第243話胡・吉・鄭・劉・盧・張等六賢・・・
胡・吉・鄭・劉・盧・張等六賢、皆多年壽、予亦次焉。
偶於弊居合成尚齒之會。七老相顧、既酔甚歓。
静而思之、此會稀有。因成七言六韻以紀之、傅好事者。
七人五百七十歳 拖紫紆朱垂白須 手裏無金莫
詩吟兩句神還王 酒飲三杯氣尚麤
天年高過二疏傅 人數多於
(三仙山・五天竺圖、多老壽者)
前懐州司馬安定
前右龍武軍長史榮陽
前磁州刺史廣平
前侍御史内供奉官范陽
前永州刺史清河
刑部尚書致仕太源白居易、年七十四。
已上七人、合五百七十歳。 會昌五年三月二十一日、於白家履道宅同宴、宴罷賦
詩。時秘書監狄兼謨、河南尹盧貞、以年未七十、雖與會而不及列。
胡・吉・鄭・劉・盧・張らの六人の賢人は、全てが高齢であり、この私は、その次になる。
たまたま、拙宅に集合して、敬老会を開催した。
七人の老翁は、それぞれの顔を見合わせて、酔い、心ゆくまで楽しんだ。
よくよく考えてみれば、このような集会は、稀なことである。
そのため、七言六韻の詩を作って、この集会のことを記し、物好きな人に伝えおくとする。
七人の歳を合わせれば、五百七十歳。
紫、朱の服を身にまとい、あごには白い鬚が伸びる。
懐には金が無いけれど、嘆いてはいけない。
樽に酒があることを、まずは喜ぶべきなのだ。
詩にしても、二句も詠めば気力はみなぎり
酒は三杯も飲めば、元気はつらつとなる。
大声で歌いたい放題、下女に拍子を取らせ、
酔っ払ってフラフラになって踊れば、孫に身体を支えられる。
我々の歳は、傅の職を辞した二人の疏氏をとっくに越しているし、我々の人数は商山に籠もった四人の隠者よりは多い。
三山、五天竺を除けば、この世に、こんな集会があるはずがない。
(三仙山、五天竺の図には、長寿の人が多く書かれている)
前懐州司馬安定
前右龍武軍長史榮陽
前磁州刺史廣平
前侍御史内供奉官范陽
前永州刺史清河
刑部尚書致仕太源白居易、七十四歳。
以上の七人の歳を合計すると、五百七十歳になる。
会昌五年三月二十一日、白楽天の履道里の屋敷に集まって宴会を開き、終了後に詩を作った。
この時、秘書監の
※合成尚齒之會:一同に会して敬老会を開く。「尚齒」は、老人を尊ぶこと。
※五百七十歳:正確には五百七十一歳。
※
※
※天年:天から与えられた寿命。
※二疏傅:漢の疏広と、その兄の子の疏受をさす。二人は皇太子の教育係の傅となったけれど、それ以上の昇進を求めず、官僚の職を潔く辞してしまった。その後は故郷に帰り、日々宴会をして過ごした。ただし、二人の実際の年齢は不明。
※
※三山五天竺:三山は蓬莱、方丈、
○会昌五年(845)、洛陽の作。
○年代が判明している詩の中では、最晩年の部類に属する。
○元気な老人の集いであるけれど、白楽天は本当に楽しかったのだと思う。
宴会の様子を、しっかりと記録して、後代に残そうなどとは、なかなか考えつかないことだと思う。
新規登録で充実の読書を
- マイページ
- 読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
- 小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
- フォローしたユーザーの活動を追える
- 通知
- 小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
- 閲覧履歴
- 以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
アカウントをお持ちの方はログイン
ビューワー設定
文字サイズ
背景色
フォント
組み方向
機能をオンにすると、画面の下部をタップする度に自動的にスクロールして読み進められます。
応援すると応援コメントも書けます