第207話日高臥
日高臥
怕寒放懶日高臥 臨老誰言牽率身 夾幕繞房深似洞 重裀襯枕暖於春
小青衣動桃根起 嫩綠醅浮竹葉新 未裹頭前傾一醆 何如沖雪趁朝人
日が高くなるのに、寝そべったまま
寒さをこわがって、日が高くなるのに、のん気に寝そべったまま。
この老いた年になっても、身に引っ張られるなど、誰が言うのだろうか。
帳が部屋を取り巻いているので、その中は洞窟の中のように、静まりかえっている。
敷布団を重ねてあるので、枕との間には隙間も無く、春よりも暖かい。
小さな青い衣が動いた。
可愛い姫の桃根が目を覚ましたのだろう。
柔らかな緑の濁り酒は、出来たての銘酒竹葉青だ。
髪を整える前に、まず一杯。
この雪の中を朝廷に向かう人には考えられないような、この生活。
※放懶:気ままに、のん気に。
※桃根:妓女の名前。
※
※醅浮:濁り酒が発酵して粒が浮いてくる。
※竹葉:竹葉青という銘酒の名。
○大和四年(830)、洛陽の作。
○雪の降った寒い冬、日が高くなっても布団に包まり、愛娼と酒を酌み交わす。
のん気な生活、それ以上はなかなか・・・
新規登録で充実の読書を
- マイページ
- 読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
- 小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
- フォローしたユーザーの活動を追える
- 通知
- 小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
- 閲覧履歴
- 以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
新規ユーザー登録(無料)
アカウントをお持ちの方はログイン
ビューワー設定
文字サイズ
背景色
フォント
組み方向
機能をオンにすると、画面の下部をタップする度に自動的にスクロールして読み進められます。
応援すると応援コメントも書けます