第189話宿裴相公與化池亭
宿
(兼蒙借船舫遊汎)
林亭一出宿風塵 忘卻平津是要津 松閣晴看山色近
孫弘閣鬧無閑客 傅說舟忙不借人 何似掄才濟川外 別開池館待交親
(兼ねて、舟をお借りして遊覧させていただいた)
林の中の亭に出かけ、その清らかな雰囲気に包まれると、この貴人の平津のお屋敷が要路であることを忘れてしまう。
松林に建つ閣からは、よく晴れた日なので、山の姿が間近に迫ってくる。
石でできた堀を見ると、秋ならではの涼しい水が流れている。
身分が高く富貴な客を集めようと、公孫弘が立てた閣は、賑わっていて閑な人はいない。
天子を補佐する溥説は、その多忙ゆえ、船を他人に貸すことも出来ない。
人材を選別して国務を遂行しながら、池のほとりにお屋敷を建て、親しい人々をもてなすとは、何と素晴らしい人なのだろうか。
※
※
※池亭:池のほとりの亭。
※風塵:清らかな雰囲気。
※平津:漢の武帝の時代に、宰相の公孫弘を平津公に封じたことから、地位の高い官僚を表現する。公孫弘は、東閣という屋敷を設けて、諸賢人を接待した。
※溥説:殷の高宗が夢で賢人を見て、その姿をした人を求め、溥説を見つけて登用、溥説も優れた宰相として補佐した。
○大和二年(828)、長安の作。
○
国務において最重要な地位にいて繁忙を極める中においても、風雅な屋敷で客をもてなす。その素晴らしさを褒め称えている。
白楽天は、この
新規登録で充実の読書を
- マイページ
- 読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
- 小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
- フォローしたユーザーの活動を追える
- 通知
- 小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
- 閲覧履歴
- 以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
アカウントをお持ちの方はログイン
ビューワー設定
文字サイズ
背景色
フォント
組み方向
機能をオンにすると、画面の下部をタップする度に自動的にスクロールして読み進められます。
応援すると応援コメントも書けます