第177話卯時酒(2)
半醒思往來 往來籲可怪 寵辱憂喜間 惶惶二十載
前年辭
是非莫分別 行止無
捫心私自語 自語誰能會 五十年來心 未如今日泰
況茲杯中物 行坐長相對
ほろ酔い気分の中、様々な想いを巡らせる。
そして浮かんできた想いには、なんとも呆れてしまう。
この私は、栄光と恥ずかしさ、哀しさと楽しさの中に、先行きを見通せず、不安な二十年間を過ごしてきた。
前年には、朝廷を辞し、今年は刺史の身分も投げ捨てた。
さあ行こうではないか、魚は淵に戻るものだ。
蝉でさえ、未練なく抜け殻を捨ててしまうではないか。
是非を考える時ではない、進むとか止まるなど、ここで悩むべきではない。
胸中、既になにものにもとらわれない。
この身も執着を捨てて、自らを青雲に委ねよう。
静かに我が心の内奥に語る。
この自分だけの言葉は、誰も理解できないだろう。
五十年生きてきて、今の心ほど安らかなことはなかった。
そのうえ、この杯の中には素晴らしいものがある。
やはり、始終、いつまでも、付き合うこととしよう。
※籲可怪:「籲」なんとも 「可怪」理解できない、あるいは呆れてしまう。
※惶惶:不安に過ごす、不安におびえて過ごす。
※
※
※浩氣:なにものにもとらわれない心境。
※行坐:歩く時も座る時も、始終。
○宝暦二年(826)、蘇州の作。
○早朝から酒を飲み、ほろ酔い気分。心も大きくなっている。
官職を辞し、気楽になっている様子が、よくわかる。
※蘇州刺史を辞した後、二ヶ月ほど洛陽に滞在することになります。
次回以降、その時期の二首を訳します。
新規登録で充実の読書を
- マイページ
- 読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
- 小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
- フォローしたユーザーの活動を追える
- 通知
- 小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
- 閲覧履歴
- 以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
アカウントをお持ちの方はログイン
ビューワー設定
文字サイズ
背景色
フォント
組み方向
機能をオンにすると、画面の下部をタップする度に自動的にスクロールして読み進められます。
応援すると応援コメントも書けます