第167話泛太湖書事寄微之
泛太湖書事寄微之
煙渚雲帆處處通 飄然舟似入虛空 玉杯淺酌巡初匝 金管徐吹曲未終
(所見勝景、多記在湖中石上)
吟作新詩寄浙東
軍府威容從道盛 江山氣色定知同 報君一事君應羨 五宿
舟を太湖に浮かべ、見聞きしたことを書き記し、元微之への手紙とする。
舟は、雲のような白い帆を掲げ、岸辺から水煙を立たせて、あちらこちらに行き来する。
そして、その舟はまるで、ふわふわと果てしない空にへと入っていくように思う。
玉の杯に軽く酒を注ぎ、今、それがひとまわりした。
金の笛を静かに鳴らし、また一曲を吹く。
黄色に押し染めされたような林は、寒さの中でもその葉を残し、碧色の瑠璃の湖は清らかにして風も無い。
舟に掲げた旗をかわして、白い鷺がたおやかに飛び立っていく。
湖面を見れば、赤い魚が鼓の音に驚き跳ねている。
松が曲がっているのは、谷に積もる大量の雪の重みだろうか。
岩場からは、雪解け水が滴り続けて、石まで透き通るようだ。
見聞きしたことは、しっかりと書きつけて湖上に残し、
(目にした素晴らしい景色は、湖の岩の上に、数多く記した)
新しく詩を詠んで、浙東へと届けることにする。
越州の軍府は威容を誇るというけれど、ここの山川の景観とて引けを取るものではない。
君にここでの話を告げたなら、おそらく羨ましがるだろう。
何しろ、この水が澄み、月が輝くこの地に、私は五泊もしたのだから。
※太湖:蘇州の西にある湖。
※雲帆:雲のような白い帆。
※巡初匝:酒を回し飲みして、一巡。
※
※從道盛:盛んであること、立派であること、威容を誇るなど。
※定知同:越州と蘇州は近く、同じようなものだろうという意味を込めている。
○宝暦元年(825)、蘇州の作。
○確かに素晴らしい景色のなかで、のんびりと遊んでいるようだ。
そして、ついつい、旧友元稹に「自慢する手紙」を書いてしまう。
美しい景色を、美しい詩で詠みながら、茶目っ気もある白楽天である。
新規登録で充実の読書を
- マイページ
- 読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
- 小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
- フォローしたユーザーの活動を追える
- 通知
- 小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
- 閲覧履歴
- 以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
アカウントをお持ちの方はログイン
ビューワー設定
文字サイズ
背景色
フォント
組み方向
機能をオンにすると、画面の下部をタップする度に自動的にスクロールして読み進められます。
応援すると応援コメントも書けます