単語まとめ:光・熱/水・氷
barkar バルカル 17.6.22.
火・炎。燃えている状態。
語源はbaf-fen(燃える/契絆想界詩)、nar(クウェンヤ)、qul(クリンゴン語)
barkar-siun-at バルカル・シュン・アット 17.6.22.
消防署。もしくは山地や森のそばに配置された消火活動専門の会社。
火+消す+場所。
aasiero アーシェロ 17.7.6.
明るい、日が当たっている、光の、灯りがともっている、灯り、光、明るさ。
楽しいことや良いことを「明るい」というような用法はない。(暗いほうは暗いという)
rk(~する)をつけると明るくする、照らす意味になる。
原義は「あかるい」
語源はaa-lyen(光/契絆想界詩)、shen(光/ヒュムノス語)walo(明るい/トキポナ)
cirma チルマ 17.7.10.
灯り、松明、ランプ、ランタン、懐中電灯、手に持ったり身に着ける灯り(ここまでは炎など自然利用も区別しない)。
または室内灯、電灯や電光掲示板、電化製品が発するなどの人工的な光。
原義は「松明やランタンのような、持ち歩ける灯り」
語源はtorch(英語)、ylf(シンダリン)、kalma(クウェンヤ)
pacu パチュ 17.7.14.
火花、火花が散る、火花が散る様子、パチパチ、パチッ。
語源はパチ、spark(英語)、tinu(シンダリン)
~~~~~
tepoテポ 17.5.16.
水、液体、水っぽいもの、汁、雨(天の水)
原義は「(むぃたちにとって毒にならない)液体」
語源はtapa(ヒュムノス語新約パスタリエ)+telo(トキポナ)
・ruziko-tepo(目の水)涙
・huizei-tepo(体の水)汗
・-tepo(空・天の水)雨
・dom'ua-tepo(木の水)樹液
taQp タップ 17.6.7.
雨粒や水滴が跳ねる音。ちゃぷちゃぷ、drop、drip、ぴちゃぴちゃ、ぽたぽた。
続けてtaQp tiQp taQp...と音をあらわすのに使うか、水が跳ねているという意味で使う。
原義は「雨の音」
語源はちゃぷちゃぷ、tap、drip(というか英語であそぼのdrip dropという歌)
ropsiu ロプシュ 17.7.24.
飛沫(しぶき/ひまつ)、水煙。しずくが飛び散る様子。
語源はros(シンダリン/しぶき、水煙)、pxit(アルカ/ひまつ)
honnteno ホンテノ 17.8.17.
泉、湧き水。
語源はfontana(ラテン語)、eithel(シンダリン)、jinto(ロジバン)
birkie ビルキェ 17.7.9.
川、用水路、水路。
語源はbIQtIq(クリンゴン語)、rirxe(ロジバン)、erei(アルカ)
新規登録で充実の読書を
- マイページ
- 読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
- 小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
- フォローしたユーザーの活動を追える
- 通知
- 小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
- 閲覧履歴
- 以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
アカウントをお持ちの方はログイン
ビューワー設定
文字サイズ
背景色
フォント
組み方向
機能をオンにすると、画面の下部をタップする度に自動的にスクロールして読み進められます。
応援すると応援コメントも書けます