応援コメント

汚名挽回(誤用)」への応援コメント


  • 編集済

    挽回の「汚名(を着た状態から着ていない状態に)挽回(する)」の意味の根拠となっているのは、漢字・挽回が日本に伝来してきた当初から誤用説が流布されたであろう1970年半ばまでは中国語・漢語の挽回の意味である「1,逆にする。不利な状況を改善したり、元の状態に戻すことを意味する。 2,不利な状況の逆転。」の意味で使われていて現在でも使われいている「劣勢挽回、退勢を挽回、遅れを挽回、失点を挽回、ミスを挽回、損失を挽回、衰運を挽回」と「ネガティブな状態・状況を取り返す」となるはずのこれらが誤用とされていない理由でもあります。

     挽回の類語(使う場面や状況の違いがあれど意味を同じくする単語)には
    「復元、還元、回復、復旧、甦生、復活、復興、蘇生、再興、廻天、恢復、回天、再起」等々がありましてどれも悪い状態に戻すという意味で使われるものはないのです。

     こちらはあまり言及している人はいないですが、辞書なんかで多く記載されている挽回の意味に「取り返す」とありますが、汚名挽回以外では「悪い状態に戻す」という意味で使われれているのを見たことが無い。
     それにgoo辞書によると「取り返す/取り戻す の類語対比表」の項目をみると「仕事の遅れを取り返す/取り戻す」では2つとも◯となっています。「遅れを取り返してどうする」ってなるはずなんですがね
     同辞書の「取り返す」の類語なんかにも「失われたように見えた何かまたは誰かを回復する の意」とあります



    挽回の意味の出典:
    「baidu百科」と「BitEx中国語」の挽回の項目

    日本語の辞書だと
    「ウェブリオ類語辞典」の挽回の項目に「一度状態が悪くなっていたものが再び立ち直ること」と書かれています。

  • 挽回は、「挽きもどして回復」つまり「無かった事にして回復」、
    返上は、「一度被ったことを返すこと」と認識しています。

     名誉挽回:名誉を失った事を無かった事にして回復すること。
     汚名挽回:汚名を受けた事を無かった事にして回復すること。
     汚名返上:汚名を受けた事をそれ以上の功績で退けること。

    なので、代替物の無い「冤罪が晴れた」、「違反の揉み消し」は「汚名挽回」。
    何かしらの行為で払拭した場合は、「汚名返上」です。
    頑張った人に「汚名挽回」は失礼です。
    別の学者さんは、「使えなくはない」と言ってるだけで、同じ意味とは言わず口を濁しています。私からすればゴネて通しただけですね。