to me and for me
されたことと、してもらったこと、どちらを多く覚えていますか?
英語で言う
TOとFORではかなり意味合いが違うのだ。
I would never forget what you have done to me.
貴方が私にしたことは忘れない。
I would never forget what you have done for me.
貴方が私にしてくれたことは忘れない。
前者は恨み節で、後者はありがとう節だ。
悲しく、お恥ずかしいことに、私は前者をよく覚えている。
女性上司からのいわれなき虐めや、同期の足を引っ張る汚い仕打ち、彼氏の裏切り。
自分はとても小さな人間かもしれない。
この歳になるまで、いくつもの出会いと別れがあったけれど、
今思うことは、もし、その場で、あの時あなたはこんなことを私にした!という代わりに、あの時、貴方がこれをしてくれたこと、嬉しかったと云えていたらば、どれだけ私も相手も心が和やかになれたのだろう。
ある日、同僚に、こんなことを言われた。
「仏像ってほとんどが下向き加減の目線だけれど、どうしてか知ってる?」
「分からない。どうして?」
「他人を批判したり非難したりする前に、まずは自分を見ようとしているからよ。」
それが本当なのか、田夫野人な私には分からないけれど、とても腹に落ちた言葉だった。
to meではなくfor meなことを沢山思い出せば、喧嘩も戦争もなくなるんじゃないかな。まずは、あの人がしてくれた「for me」を両手いっぱいに集めてみよう。
新規登録で充実の読書を
- マイページ
- 読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
- 小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
- フォローしたユーザーの活動を追える
- 通知
- 小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
- 閲覧履歴
- 以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
アカウントをお持ちの方はログイン
ビューワー設定
文字サイズ
背景色
フォント
組み方向
機能をオンにすると、画面の下部をタップする度に自動的にスクロールして読み進められます。
応援すると応援コメントも書けます