このエピソードを読む
2017年8月22日 03:35
ティーパックはお茶が包んであるからパックになったのかな? エキシビジョンは、ビジョンという別の言葉からの影響でしょうか。あと面白いカタカナ語に、韓国ですがビビンバ?、ピビンバ?、ビビンパ?というのもありますが、これはどれが正しいかということはないそうです。そもそも韓国語ではbとpの音の違いがはっきりしないからだそうですが。つまらないことですみません。
作者からの返信
コメントありがとうございます。やはり聞き慣れた単語に引っ張られる部分はあるのでしょうね。ビビンバについては、なるほどb/pどちらとも読む子音が使われてるようですね。厳密に「p」と読ませる子音もあるみたいですが、スペルを見ると違っていたので、長年の謎が解明された気分です、ありがとうございます。
ティーパックはお茶が包んであるからパックになったのかな? エキシビジョンは、ビジョンという別の言葉からの影響でしょうか。あと面白いカタカナ語に、韓国ですがビビンバ?、ピビンバ?、ビビンパ?というのもありますが、これはどれが正しいかということはないそうです。そもそも韓国語ではbとpの音の違いがはっきりしないからだそうですが。つまらないことですみません。
作者からの返信
コメントありがとうございます。
やはり聞き慣れた単語に引っ張られる部分はあるのでしょうね。
ビビンバについては、なるほどb/pどちらとも読む子音が使われてるようですね。
厳密に「p」と読ませる子音もあるみたいですが、スペルを見ると違っていたので、長年の謎が解明された気分です、ありがとうございます。