応援コメント

夢見がちな女の子」への応援コメント



  • Somewhere out there. この世界のどこか。
    Beneath the pale moon light  蒼白く光る月の下で
    Someone's thinking of me and loving me tonight. 今夜誰かが私を想って 愛してくれているの。


    リンダ・ロンシュタット&ジェームズ・イングラムがうたった86年の名曲です。
    なんかこのドア開けたら鳴りました。

    あー。スティングのアルバム聴きたくなっちゃった。

    ”Fortress around your heart“聴きながらメシ食ってきまーす♪

    お邪魔しましたー。







    作者からの返信

    フィンフィンのこのコメントで、ハッとして
    勝手な訳詞のまま載せてたことに気づき
    詩の内容に合わせて、自分なりの世界に書き換えました。

    今頃、やっとね。あは。元と随分変えちゃった。
    Somewhere out there いい曲ですよね。

    somewhere, somebody, someone  
    someがつく単語、何かすきみたい。♡♡

    はい。Someone to watch over me は
    Stingの 掠れた声で、お聴き下さい。