• ラブコメ
  • 異世界ファンタジー

馬並みなのか?!

精霊の代弁者の16話。
敵の大将を拘束する、壮絶で手に汗握らないと読めない、超絶に緊迫のワンシーンでの事。


書いてアップしたわけですよ。
そう、私のイメージでは数人で囲んで、片手で持てるぐらいの網(あみ)を投げてもがいてる間に倒すってイメージで!
そこで登場した網(あみ)。


心太「……片手で持てる網だから……片手網……いや『手網』(てあみ)って名前でイコう!! やばい、キテるわ、今日もキテルわ!」

この時の筆者、完全にノリノリである。


そしてアップ後、大分してからなんとなく読み返している時に違和感。

あれ?!
なんで敵の大将を馬扱いしてんの?
コイツらバカなの?
こんな事書いたっけ??!

『手網』・『手綱』
(てあみ)・(たづな)。


自分で書いたのに手綱(たづな)と読む大馬鹿者。

あかん! 意味が全然変わっちゃう\(^-^)/
スマホで見たら文字が小さくて違いがわからん。

コッソリ『投げ網』(なげあみ)って名前に変更しましたって話です。



手綱(たづな) 乗馬する際、馬とコンタクトをとるための道具。


手綱を投げて拘束するぜ\(^-^)/
ヒヒーンッ!

2件のコメント

  • 私のお友達で名字に『網』を使う子がいて、よく『綱』に間違えられてヘコんでいる子がいましたよ。

    それだけ似ているんですよ。

    手綱だと、カイト達が馬に乗っていないのに手綱だけ持っているというシュールな展開に(笑)
  • さくら様、こんなところまでコメントありがとうございます(⁎⁍̴̆Ɛ⁍̴̆⁎)

    近況ノートって、誰も読んでくれないんじゃないかと思ってあんまり手をつけてなかったんですよね(笑)

    ただ今回手網と手綱で、かなーり思惑と違う感じになりそうなんで、言い訳込めて書いてみました\(^-^)/

    網と綱、本当に見分けつかないです……

    というか、ありもしない言葉を作るなって話なんですよね(笑)
    ちょっと勢いで書くのを自重しようかなと思う今日この頃でした(´-ω-`)


    名前にあると確かに間違いそう.°(ಗдಗ。)°.
コメントの投稿にはユーザー登録(無料)が必要です。もしくは、ログイン
投稿する