マイページ
小説を探す
ネクスト
公式連載
書籍化作品
初めての方へ
ログイン
新規登録
(無料)
渡来みずね
@nezumi
2016年4月11日
に登録
異世界ファンタジー
エッセイ・ノンフィクション
wataraimizune
フォロー
ホーム
小説
9
コレクション
1
近況ノート
94
サポーター
25
おすすめレビュー
90
小説のフォロー
25
ユーザーのフォロー
22
2021年1月3日 10:54
1/3の糸織り乙女更新の些細な話
更新した後に「フユイチゴって日本にしか無い野いちごだよ」と指摘されたねずみ、なぬう!?となって急いで調べたものの、どうも想定の気候の場所だとその季節に木苺のたぐいは実らないらしいですね。
だが、まあ、異世界だし……異世界だし……! ぐらいの強い気持ちで看過していこうと思います。くすん。ちきゅうとはちがうしんかをした植物だってあるさ……。
渡来みずね
1件のいいね
X
Facebook
はてなブックマーク
3件のコメント
@shin1969
2021年1月3日 11:20
その世界の事は神(作者)が決めれば良いことだと常々思ってますw
@kikiri
2021年1月4日 09:49
昔の文学が翻訳される過程馴染みのない植物は別の植物になっていることが多いらしいので、そういうものでいいと思っています。ブルーベリーがコケモモになっていたり。
社怪人
2021年1月23日 10:54
そう言えば昔読んだ『笑いを売った少年』って児童文学で『海ザリガニ』って呼ばれてたモノって今考えれば『ロブスター』だし
『ドリトル先生シリーズ』に登場した『クロドリ』って今は『クロツグミ』となってるな
子供向きに書かれたシャーロックホームズ翻訳で『転轍機』と表されてたのを読んだけど今なら『ポイント』で通じるけど翻訳された当時はこうとしか出来んかったろうし
翻訳の際、ソレがどんなものか理解させるのって大変だと思う
コメントの投稿には
ユーザー登録
(無料)
が必要です。もしくは、
ログイン
投稿する
近況連絡などをば
素敵な新知識を得たので