• 恋愛
  • 現代ドラマ

きょうのできごと。

のんびりゴーイングマイウェイな横海ですが。実は同僚は海外の方が多かったりして。ものすごいテキトーな英語でギリギリ乗り切っています。

拙作のエッセイにでてくる、アメリカの剣道部ほど個性豊かではありませんが。国際色豊かな面々と仕事をするのは楽しいです。

今日は、私が小説を書いていることを知ってる、海外拠点の人からメールが。

結構せっかちな人なので「うわぁ、もしかして急ぎの話?」と恐る恐る開いてみると。

「今私村上春樹を読んでるんだけど。この人有名なの?」

と、単なる雑談。
ホッとして読み進めると、コメントが。


「あなたの書いてるのも読みたいわ。英語版送って」


Noooooo! いや、ありがたい、ありがたいけど!
めちゃめちゃライトに、英語版送ってって。
…もしかして、趣味で書いてるのを、出版してるって勘違いしたのだろうか。

そして私は、「英語版が発行されるくらい、有名になれるよう頑張ります…」と返したのでした。

翻訳は、そんなに簡単な仕事ではないのだ…!

2件のコメント

  • 英語版とか軽く言いますね〜w
    てか、
    村上春樹を知らない!?
    衝撃を受けましたw
  • ハルキストについてしっかりと説明を加えておきました。名前がつくくらい熱狂的なファンがいる作家だよ、と。
コメントの投稿にはユーザー登録(無料)が必要です。もしくは、ログイン
投稿する