• 異世界ファンタジー
  • 現代ドラマ

障害と誤変換の話

拙作『偽聖女と断罪されて婚約破棄の上国外追放された私は、何故か隣国の王女様に溺愛されています。』、略して『にこなで』につきまして、誤字報告を多数いただいております。ご指摘くださった皆様、ありがとうございます……!
コメントへの返信でも触れておりましたが、改めてその事情と、講じた対策についてご説明させてください。

まず、前提として誤字報告にはとてもとても助けられており感謝の気持ちしかありません。もしご自身の心と時間にゆとりがあれば、これからもぜひご指摘いただけると大変助かります……!
では、そもそも何故こんなに誤字が多いのかと言いますと、私の障害とそれによる作業環境が最大の要因です。

私は重度視覚障害者で、文字を目で読むことができません。なのでスマホやPCを使う際は画面の内容を読み上げてくれるアプリを使って、耳で聞いて操作しています。
文章を入力する時も、入力内容や変換候補を音声で聞き取って入力しています。しかしここで変換先を誤ってしまうと、後から全体を読み返しても読み方は同じになってしまうので、明らかに変な読み方をしない限りは誤変換したことに気が付けないのです。
もちろん書き終わった後に確認はしているのですが、自分の経験上誤変換しやすい単語にはアンテナを張りやすいものの、さすがに全編通して一言一句再確認というのは現実的ではなく……結果、誤字が目立つようになっているというのが現状です。

ただ、このまま手を拱いているわけにもいかないので、試しに最近有料プランに加入した某生成AIに文章を校正してみてもらったところ、何とまだご指摘をいただいていなかった誤変換を見つけることができました……!
なので、第1部完結前のこのタイミングで一度、これまでに公開してきた22話分全てを校正し、修正をかけております。正直「まだこんなにあったのか……」と軽く絶望しかけておりますが、見つけられたことそのものは願ってもない僥倖でした。
ただし、一度校正をかけたにもかかわらずもう一度校正をかけると別の誤変換が見つかることが時折あり、完全に誤字誤変換を撲滅するのは難しそうです。あえてそうしている文章表現を延々と指摘してきたりとか……。

とはいえ、これで多少なりとも読者の皆様のご負担を減らすことができるかと思います。そのうえで、冒頭でも書いた通り、もし心と時間に余裕がありましたら、これからもご指摘いただけると助かります……!

以上、言い訳と対策報告でした。
『にこなで』は明日7時ごろ更新、いよいよ第1部最終話です! ぜひお読みください!
https://kakuyomu.jp/works/16818093078373122440

コメント

コメントの投稿にはユーザー登録(無料)が必要です。もしくは、ログイン
投稿する