• エッセイ・ノンフィクション
  • 恋愛

This Bird had flown.

「はなさないで」という言葉を変換すると「放さないで」「話さないで」「離さないで」の3つの言葉が出てきました。という事で、一つは「3題話」とすること、もう一つは、自分の経験を離れて、「3人称」のものを描くことに挑戦しました。

拙い文章ですが、不自然な表現、「3人称」なのに「1人称」となっているようなところがあれば、ご教授ください。

ビートルズの名曲「ノルウェーの森」、原題は"Norwegian Wood (This Bird had flown)"です。今回の題はここから引っ張ってきました。あと、若いころにみた「東京ラブストーリー」、テレビ版の最後のあたりにイメージは似ているかもしれません。

コメント

コメントの投稿にはユーザー登録(無料)が必要です。もしくは、ログイン
投稿する