前々から気になっていて修正しなきゃと思っていた部分があります。
「支配下」という言葉。
いまひとつしっくりこなくて、それでも表現的に変わるものが無かったので使っていましたが……
次のact.36で3人の転生者の立ち位置がハッキリします。 その為、書いていてますます違和感が出てきてしまった次第。
よって、序盤からの支配・支配下という言葉を【Liveth:ライズ】という造語に置き換える事にしました。
※Liveth(生きる)という単語そのものもありますが、本作では「寄り添う者」という意味で“造語”として使っていきます。
元は“共に”を意味する【Live with:ライブ ウイズ】から。
使い方としては
支配下に置く、管理下に置く→ライズ化
ただし、八白亜紀は恐竜人達をライズちゃんと表現したりもします。
これは言葉として八白亜紀の使い方が間違っていますが、その時の雰囲気でしゃべっている言葉なので、なんとなくそんな感じ?的な解釈で読んでいただけるとありがたいです^^
キャラクターによってライズの意味が多少変わってくるのでその辺りも楽しんでいただけたらと思います。
順次修正をしていきますが、もちろん物語の大筋は変わりません。
ちょっとしたやり取りが追加になったり、文面のバランスをとるくらいにする予定です。