• 異世界ファンタジー
  • 恋愛

マザーグースの歌って、良いよね。

https://kakuyomu.jp/works/16817330665263374308/episodes/16817330666030819723

小説中で主人公が言及していたマザーグース。

『What Are Little Boys Made Of?』

What are little girls made of, made of?
What are little girls made of?
Sugar and spice
And all things nice,
That's what little girls are made of.

主人公は「素敵な何か」と訳していましたが、直訳すると「素敵なもの全て」が正しいと思います。

この世界には素敵なものは沢山あって、それは人によって色々違う。その中で、女の子にしか、その人しか分からない素敵がある。だから、主人公は「素敵な何か」と意訳したってわけです。

ちなみに男の子は、カエルとカタツムリと仔犬のシッポでできているそう。何だか微笑ましいですね。

コメント

コメントの投稿にはユーザー登録(無料)が必要です。もしくは、ログイン
投稿する