第12話:十二支との格闘 第九の敵、尊者に仕える卯
卯:単閼(dan ʔanかʔat / *lˤan ʔanかʔat / *tal ʔanかʔat)。
「単」と「閼」という並びを見ると、まず思い出すのは匈奴の称号 単于(ぜんう) と、その后妃の称号 閼(えん/あつ)氏 である。
これを単なる偶然と考えないなら、「単」は通常の「たん」ではなく「ぜん」で濁音のほうとなる。なお
しかし、すでに 申:涒灘 → Sundarī(美女) のところで「灘」= dar と解釈してしまっているため、dar をそのまま使うのは都合が悪い。
そこで目をつけたのが dhar である。
サンスクリットでは -dhara(…を担う者) という語尾がよく使われ、例えば Gaṅgādhara(ガンジス川を担う者) などシヴァ神の呼称にも現れる。
では「閼」はどうか。閼(ʔan/ʔat)には「えん」「あつ」という二系統の音があり、-an や -at を表す字なら他にもあるのに、わざわざこの字を選んでいる。ここで -vān/-vat(…を有する者) の音写と考えると、むしろ両方を兼ねる優れた字と言える。これは Bhagavān(尊者)とその形容詞のBhagavat(バガヴァット) などで有名な尊称の語尾だ。
つまり整理すると、
「○単」= …dhara(…を担う者)
「○閼」= …vān(…を有する者)
という対応になる。
想像をおもいきりたくましくすると、Gaṅgādhara(ガンジス川を担う者) だとガンジス川を知らない中原の人間には意味不明なので、どこでも応用できる尊称の組み合わせとして、「任意の聖なる土地+dhara」「任意の貴重なもの+vān」を当てはめていけばいいとあえて空白にした結果、一つの単語とみなされたのが「単閼」だったということになる。
なおXで自分がフォローしている雨音村雲@藤浪永理嘉(´ 。•ω•。)
@amane_murakumo氏によれば、Bhagavān、Maghavān (インドラの別名)がモンゴル・テュルク系の「
「
Bhaga-dhara(サンスクリット)→bahaudur(ヒンドゥスターニー語)→bahadur(モンゴル語)としていた。
ちなみに「単于」を同様に …dhara と解釈できるかとも思ったが、上古音は *dar ɦʷa/*dal ʁa とされ、こちらはやや苦しい。
結論。
卯:単閼 = …dhara, …vān(尊称を構成する要素)。
九頭目、討伐完了
新規登録で充実の読書を
- マイページ
- 読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
- 小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
- フォローしたユーザーの活動を追える
- 通知
- 小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
- 閲覧履歴
- 以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
アカウントをお持ちの方はログイン
ビューワー設定
文字サイズ
背景色
フォント
組み方向
機能をオンにすると、画面の下部をタップする度に自動的にスクロールして読み進められます。
応援すると応援コメントも書けます