英語の物理法則解説
英語を学ぶと、まるで異世界の重力に初めて触れた気分になる。
その「異世界の重力」こそ、ここで言う“英語の物理法則”。
破ると文がぐしゃっと潰れ、守ると急に読みやすくなる。
ここでは、英語の世界で絶対に働いている基本法則だけを、シンプルに説明する。
―――――――――
1 英語の世界は「主語なしでは存在できない」
日本語は主語が霧の中に消えていても普通に成立する。
英語は違う。
“誰が”という核が無いと、文そのものが立ち上がらない。
I think / She told me / People say …
この「I」「She」「People」が抜けると、文が宙に浮く。
英語は“行動主体を必ず可視化する”という物理法則で動いている。
―――――――――
2 動詞は「宇宙のエンジン」
日本語は名詞で世界を作ることが多いけれど、英語は動詞が中心。
動詞を置くと、文は初めて動く。
run と sprint と dash が違うのは、
宇宙船のエンジンを交換するのと同じくらい意味が変わるから。
英語では「動詞選び=世界の描写」。
―――――――――
3 時制は“時間の方向”を厳密に決める
英語は、行動が「過去 → 現在 → 結果」のどこにあるのかを明示し続ける。
I did(過去)
I have done(過去の結果が今に残っている)
I am doing(今まさに進行中)
日本語はふわっと流れるけれど、
英語では時制を選び間違えると、世界線が歪む。
―――――――――
4 前置詞は「世界の境界線」
in / on / at / for / to …
これらはちょっとした飾りではなく、“位置と関係性を定義する地図記号”。
in → 空間の内部
on → 表面との接触
at → 点
日本語の「〜に」「〜で」より圧倒的にシビア。
ズレると、空中に浮いたり、勝手に接触したり、謎の方向へ飛び出したりする。
―――――――――
5 語順は「重力の方向」
英語の語順は、上から下に落ちてくるように固定されている。
主語 → 動詞 → 目的語 → 補語・説明
語順が変わると意味そのものが変わる。
これは英語世界の“重力”。
語順で落ち着く場所が決まる。
日本語は語尾の助詞が守ってくれるので自由度が高いが、
英語は語順が崩れると世界が崩壊する。
―――――――――
まとめると
英語の世界を支配するのは、
・主語の明示
・動詞中心主義
・時制の線形時間
・前置詞の境界線
・語順という重力
この5つの物理法則。
これを押さえると、英作文が「なんとなくそれっぽい文」から
「英語の物理法則に沿って動く文」に変わる。
さらに先に進むなら、
英語の“美しい省略”や“含み”の技法にも踏み込める。
新規登録で充実の読書を
- マイページ
- 読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
- 小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
- フォローしたユーザーの活動を追える
- 通知
- 小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
- 閲覧履歴
- 以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
アカウントをお持ちの方はログイン
ビューワー設定
文字サイズ
背景色
フォント
組み方向
機能をオンにすると、画面の下部をタップする度に自動的にスクロールして読み進められます。
応援すると応援コメントも書けます