第15回 なぜ村上春樹は世界中で読まれるのか
村上春樹はなぜ世界中で読まれているのだろう? なぜ世界文学として受容されたのだろう?
評論家の東浩紀はラジオ番組*1 で以下のように語っていた。
「村上春樹は世界中で同じように読まれる小説。大体どこの国でも売れて、韓国でもある時期になると春樹が売れる。中国でもある時期になると春樹が売れるみたいな感じで、消費社会の進展がある時期まで来ると春樹的物語はウケる。ある種のテンプレートとして世界中で流通している」
「村上春樹の文学ってなるべく無国籍、なるべく匿名的に物語の空間を作っていた。特に初期の頃は。『ノルウェイの森』は初めて固有名として主人公が出てきた小説。そういった匿名的な都市の寓話みたいなものを嗜好する。簡単にいうと、マンガ的。マンガ的なところが彼のグローバル性を支えている。世界中の人が日本人が書いたものだと思わないで読んでいる作家だと思いますね」
さらに、東は春樹の「匿名性」がマンガ・アニメと親和性が高く、マンガ・アニメも春樹から多大な影響を受けていることを指摘している。
確かに、「無国籍」「匿名的」「都市の寓話みたいなもの」という言葉は、初期村上春樹をあます所なく表現しているように思われる。これらの諸要素が世界文学への扉を開いたのだ。
*1 SUNTORY SATURDAY WAITING BAR AVANTI PODCAST vol.190
2009/11/14
新規登録で充実の読書を
- マイページ
- 読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
- 小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
- フォローしたユーザーの活動を追える
- 通知
- 小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
- 閲覧履歴
- 以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
新規ユーザー登録(無料)
アカウントをお持ちの方はログイン
ビューワー設定
文字サイズ
背景色
フォント
組み方向
機能をオンにすると、画面の下部をタップする度に自動的にスクロールして読み進められます。
応援すると応援コメントも書けます