堯曰第二十
堯曰第二十
堯曰第二十 第一章
堯、曰。「
舜、亦、以、命、禹。
曰。「予、小子、履( = 湯王)、敢、用、
「周、有、大、
謹、「
興、滅国、継、絶世、挙、
所、重、民、食、喪、祭。
「寛、
「公、
堯は舜に言った。「ああっ。あなた、舜よ。天の神による、巡り合わせ、運命は、あなた自身に在る。本当に『中庸』、『極端に走らない事』、『節制』を執り行いなさい。『四海』、『天下』の国民を困窮させてしまったら、天の神からの恩恵は長く終わってしまうであろう」
舜もまた、堯と同じ言葉による命令を、禹に言った。
殷王朝の湯王は天の神に誓って言った。「私、湯王は、あえて黒い牡牛の捧げ物を用いて、あえて明らかに『皇皇』と大いなる天の神に告げます。(大きな)罪が有った最高権力者どもをあえて許しませんでした。『天の神の家臣である』と言える者である賢者を上位に挙げる事を遮蔽しません。そして、賢者を選ぶのは天の神の御心次第なのです。私自身、湯王自身に罪が有っても、諸方の国民には罪が無いのです。諸方の国民に罪が有っても、罪は私、湯王に有る事に成るのです(。貧困のせいで国民に罪を犯させてしまったら、権力者に罪が有ります)」
周王朝の武王が天の神に誓って言った。「周には、天の神からの大いなる恩恵が有ります。それは、善人が豊富に存在する事です。とても親しい人達がいても、思いやり深い知者達には及ばないのです。諸々の国民達に
武王は、
また、武王が、滅亡した国を復興し、断絶した家を復興して子孫に
武王が重要視した物事は、国民、食糧、葬儀、祭儀であった。
孔子 先生は言った。「寛大であれば、多数の人々を得る事ができます。誠実であれば、他人から任せてもらえるように成るでしょう。機敏に対応すれば、功績を残せるでしょう」
(多分、また、孔子 先生は言った。)「公平で公明正大であれば、他人から喜ばれる」
堯曰第二十 第二章
子張、問、於、孔子、曰。「
子、曰。「尊、五美、
子張、曰。「何、謂、『五美』?」
子、曰。「君子、恵、而、不、費。労、而、不、怨。欲、而、不、貪。泰、而、不、驕。威、而、不、猛」
子張、曰。「何、謂、『恵、而、不、費』?」
子、曰。「
子張、曰。「何、謂、『四悪』?」
子、曰。「不、教、而、殺。謂、
子張が孔子 先生に質問して言った。「どのように政治を行えば良いのでしょうか?」
孔子 先生は言った。「五つの美徳を尊重して、四つの悪徳を退けて、政治を行えば良い」
子張が言った。「どのような事を五つの美徳と言っているのですか?」
孔子 先生は言った。「王者は、恩恵をもたらして浪費しない。労苦させるが
子張が言った。「どのような事を『恩恵をもたらして浪費しない』など、言っているのですか?」
孔子 先生は言った。「国民にとって利益に成る物事をもたらす。これが『恩恵をもたらして浪費しない』事に成る! 労苦するべき労苦だけを選んで国民に労苦させる。このようであるのに、誰が
子張が言った。「どのような事を四つの悪徳と言っているのですか?」
孔子 先生は言った。「教えてあげていないのに(相手が誤ったら相手を)殺す。この悪徳を虐待と言う。注意してあげていないのに完全な完成だけを視(て不完全であったり未完成であったりしたら怒)る。この悪徳を暴虐と言う。怠慢で命令、指示をしないで期限を限(って期限を超えたら怒)る。この悪徳を盗賊と言う。(必要な)金銭を出し惜しみする。この悪徳を『役人のように融通が利かない』と言う」
堯曰第二十 第三章
子、曰。「不、知、命、
孔子 先生は言った。「神から人への使命を知らなければ、王者ではない。礼儀を知らなければ、学を確立できない。言葉による文字による知恵を知らなければ、人を知る事ができない」
論語 エリファス1810 @Eliphas1810
★で称える
この小説が面白かったら★をつけてください。おすすめレビューも書けます。
カクヨムを、もっと楽しもう
カクヨムにユーザー登録すると、この小説を他の読者へ★やレビューでおすすめできます。気になる小説や作者の更新チェックに便利なフォロー機能もお試しください。
新規ユーザー登録(無料)簡単に登録できます
この小説のタグ
関連小説
ことば/彩霞
★48 エッセイ・ノンフィクション 完結済 105話
ビューワー設定
文字サイズ
背景色
フォント
組み方向
機能をオンにすると、画面の下部をタップする度に自動的にスクロールして読み進められます。
応援すると応援コメントも書けます