第18話 乙女座5度:妖精の夢を見る男

Virgo 5 Degrees : A man dreaming of fairies.


* ポエム *


夢の中の彼は

光の妖精たちと踊る

見えぬ存在に心を開き

新たな展望が広がる


想像力の翼が

豊かさの源へと導く

包容の愛が心を包み

純情の中ですべてが許される


彼の目に映る世界は

今、無限の可能性で満ちている



* JOKE *


In his dream, he danced with fairies and woke up in a messy room, hoping to see a fairy who would help him with his chores.

However, he soon realized that in reality, fairies are not only “invisible” but also “nonexistent as workers.”


(英文読解、-*:単語、-**:構文)

 -* dream : 夢

 -* dance : 踊る

 -* fairy : 妖精

-** In his dream, he danced with fairies

→ "In his dream" は「彼の夢の中で」を意味し、"he danced with fairies" は「彼は妖精たちと踊った」を意味します。

 -* wake up : 目を覚ます

 -* messy : 散らかった、汚い

 -* room : 部屋

-** and woke up in a messy room

→ "and" は「そして」を意味し、"woke up" は「目を覚ました」を意味します。"in a messy room" は「散らかった部屋で」となります。

 -* hope : 希望する、望む

 -* help : 助ける、手伝う

 -* chores : 家事、雑用

-** hoping to see a fairy who would help him with his chore

→ "hoping" は「期待して、希望して」を意味し、"to see a fairy" は「妖精に会うこと」を意味します。"who would help him with his chores" は「彼の家事を手伝ってくれる(妖精)」と訳します。

 -* realize : 気づく、理解する

-** However, he soon realized

→ "However" は「しかし」を意味し、"he soon realized" は「彼はすぐに気づいた」を意味します。

 -* invisible : 見えない

 -* nonexistent : 存在しない

 -* workers : 働き手

-** that in reality, fairies are not only “invisible” but also “nonexistent as workers.”

→ "that" は「~ということ」を示す接続詞で、"in reality" は「現実では」を意味します。"fairies are not only" は「妖精は~だけでなく」を意味し、"invisible" は「見えない」、"but also" は「さらに」を意味します。"nonexistent as workers" は「働き手として存在しない」と訳します。


(ジョークの日本語訳)

夢の中で彼は妖精たちと踊り、雑然とした部屋で目覚め、家事を手伝ってくれる妖精に会いたいと願った。

しかし彼はすぐに、現実の妖精は「見えない」だけでなく、「働き手として存在しない」ことを悟った。



『King of Cups(カップのキング)の正位置』より

  • Xで共有
  • Facebookで共有
  • はてなブックマークでブックマーク

作者を応援しよう!

ハートをクリックで、簡単に応援の気持ちを伝えられます。(ログインが必要です)

応援したユーザー

応援すると応援コメントも書けます

新規登録で充実の読書を

マイページ
読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
フォローしたユーザーの活動を追える
通知
小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
閲覧履歴
以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
新規ユーザー登録無料

アカウントをお持ちの方はログイン

カクヨムで可能な読書体験をくわしく知る