第11話 獅子座28度:大きな木の枝にとまるたくさんの小鳥
Leo 28 degrees : Many little birds on a large tree branch.
* ポエム *
枝葉の上に
軽やかに舞う小鳥たち
広がる空を見つめては
知性とアイデアの翼を広げる
一つの終焉を迎え
シンメトリーの安らぎへと
最後の切り札を握りしめ
夢と恋、成功と失敗が交差する
そして、新たな時代の幕が
静かに開かれる
* ジョーク *
Many little birds gathered on the branches of a big tree and spread their wings of intelligence and ideas.
-*many : たくさんの
-*little : 小さな
-*birds : 鳥たち
-*gathered :集まった(過去形)
-*on the branches:枝の上で
-*of a big tree : 大きな木の
-*spread : 広げた
-*their wings : 彼らの(たくさんの小さな鳥たちの)翼
-*of intelligence and ideas : 知性とアイデアの
But they spread so much that the branches broke.
-*But : しかし
-*they spread so much : 彼らはあまりにも広げすぎた
「so much that」は「~するほど非常に」という意味を持ち、「翼を広げすぎた結果、枝が折れた」という因果関係を示す。
If there is no room in the branches and leaves, ideas are heavy!
-*that the branches broke : 枝が折れた
-*If : もし~なら
-*there is no room : 余裕がない
-*in the branches and leaves : 枝と葉に
-*ideas are heavy : アイデアは重い
「If」節を用いて仮定を表現し、「アイデアが重くなる」という結論に導いている。
(日本語訳)
たくさんの小鳥たちが大きな木の枝に集まり、その知性とアイデアの翼を広げました。しかし、あまりにも翼を広げすぎたため、枝が折れてしまいました。枝葉に余裕がないと、アイデアも重く感じられるのです!
『ソードの10の正位置』より
新規登録で充実の読書を
- マイページ
- 読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
- 小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
- フォローしたユーザーの活動を追える
- 通知
- 小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
- 閲覧履歴
- 以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
アカウントをお持ちの方はログイン
ビューワー設定
文字サイズ
背景色
フォント
組み方向
機能をオンにすると、画面の下部をタップする度に自動的にスクロールして読み進められます。
応援すると応援コメントも書けます