バ◯キン・ロビン◯
では、問題です。◯の中に入る共通の文字は何でしょう?
日本人と英語圏の人との会話でよくあるのが、日本と海外で異なる名称の話題ですね。例えば、先日私はコストコへ行きましたが、英語の発音では「コスコ」になるとかね。
表題の名称も、日本では全く違う名前で営業しているチェーン店のものです。これは有名だから知ってるかな。そう、サーティ◯ンですね。昨日(16日)久しぶりに食べたんです。まあ、久しぶりと言っても2ヶ月くらいですけどw
名前を忘れちゃったんですけど、茶色と黄色のマーブルのやつと、ピンクの多分桃かなんかのアイス、美味しいですよねえ。ハーゲ◯ダッツなんかよりずっと好き♡
そういえば、もう随分前の話ですけど、何かの懸賞に当たってハー◯ンダッツ主催のイベントに行ったことあります。会場ではミニカップがひとつずつ配られて食べ方のレクチャーがありましたw 暫く置いておくのが正解みたいですね。人によってはレンジで温めるとか。確かに最初はスプーンが入らないくらい硬いですもんね。
あ、そうそう、サー◯ィワンと言えば大量のドライアイス。あれを器に入れてシンクで水をかけるのが好きなんですw 雲海みたいになるでしょ? シンクから溢れ出したのを、うちの長女猫が立ち上がって不思議そうに眺めてましたw
ちなみに、冒頭の答えは「ス」でした(^^)
新規登録で充実の読書を
- マイページ
- 読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
- 小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
- フォローしたユーザーの活動を追える
- 通知
- 小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
- 閲覧履歴
- 以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
新規ユーザー登録(無料)
アカウントをお持ちの方はログイン
ビューワー設定
文字サイズ
背景色
フォント
組み方向
機能をオンにすると、画面の下部をタップする度に自動的にスクロールして読み進められます。
応援すると応援コメントも書けます