第10話 サンフランシスコでの新生活

1867年のサンフランシスコ港は、異国情緒溢れる賑やかな場所だった。船から降り立った是清は、新しい世界に足を踏み入れることに興奮を隠せなかった。街並みは活気に満ち、人々が行き交う様子が目に飛び込んできた。彼は心の中で「ここが僕の新しい学びの場だ」と自分に言い聞かせた。


セント・ポール学校の門をくぐると、広々とした校庭が広がっていた。校舎は西洋風の建築様式で、見慣れない光景に是清は目を見張った。


「高橋是清、よろしくお願いします。」是清は校長に自己紹介をした。


「ようこそ、是清君。ここでの生活が君にとって素晴らしいものになることを願っているよ。」校長は優しく微笑んだ。


---


初日の授業が終わり、是清が校庭を歩いていると、一人のアメリカ人学生が声をかけてきた。


「君が新しく来た日本人の学生か?僕はジョージ。よろしく。」ジョージは笑顔で手を差し出した。


「はい、高橋是清です。よろしくお願いします。」是清も笑顔で応え、二人は握手を交わした。


ジョージは親切にも、是清に学校の施設を案内し、校内での生活について詳しく説明してくれた。彼らはすぐに仲良くなり、ジョージは是清に英語を教え、是清はジョージに日本文化を教えることを約束した。


---


その週末、ジョージは是清を自宅に招待した。アメリカの家庭でのディナーは、是清にとって新鮮な体験だった。テーブルには大きなローストビーフやマッシュポテトが並び、家族全員が談笑しながら食事を楽しんでいた。


「是清、この料理どう?アメリカではこれが定番なんだよ。」ジョージの母が優しく尋ねた。


「とても美味しいです。ありがとうございます。」是清は笑顔で答えたが、箸ではなくフォークとナイフを使うのに少し戸惑った。


---


授業が始まると、是清は全てが英語で行われることに驚いた。彼はノートを取りながらも、言葉の壁に苦戦していた。しかし、ジョージや他のクラスメートの助けを借りて、少しずつ理解できるようになっていった。


「今日はアメリカの歴史について学びます。」先生が黒板に書きながら言った。


是清は一言も逃さないように耳を傾け、熱心にノートを取り続けた。


---


ある日、是清は宿題に取り組んでいる際に、どうしても理解できない単語に出くわした。


「この単語の意味がわからないな。」是清が悩んでいると、ジョージが助け船を出した。


「それは『独立』という意味だよ。アメリカがイギリスから独立した時の話さ。」ジョージが教えてくれた。


「ありがとう、ジョージ。助かったよ。」是清は感謝の気持ちを込めて言った。


---


数週間が過ぎ、是清はセント・ポール学校で初めてのテストに挑んだ。テストは英語で行われ、彼は全力を尽くした。結果が発表される日、是清は不安と期待で胸がいっぱいだった。


「テストの結果が出たよ。是清、君はとても良くできたね。」先生が褒めると、是清は喜びでいっぱいになった。


「努力が報われたんだ。」是清は心の中でつぶやいた。


是清のサンフランシスコでの新生活が始まった。彼は新しい環境に適応し、言語の壁を乗り越えながら成長していった。新たな友人との出会いや、文化の違いに直面しつつも、是清は前向きに学び続けた。彼の冒険はまだ始まったばかりだった。

  • Xで共有
  • Facebookで共有
  • はてなブックマークでブックマーク

作者を応援しよう!

ハートをクリックで、簡単に応援の気持ちを伝えられます。(ログインが必要です)

応援したユーザー

応援すると応援コメントも書けます

新規登録で充実の読書を

マイページ
読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
フォローしたユーザーの活動を追える
通知
小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
閲覧履歴
以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
新規ユーザー登録無料

アカウントをお持ちの方はログイン

カクヨムで可能な読書体験をくわしく知る