捜02-06 鏡甖・郭璞預屬
○鏡甖
「ややよろしくない兆しが見られます。廣州より二つほど大甖を取り寄せられ、それらに水を張り、寝床の角二箇所に配されよ。この手立てを『鏡好』と申しまして、邪運を退けましょう。然るべきときにこの甖を除かれませ。さすれば災いも消えましょう」
王導は郭璞の言いつけを守ったが、撤去の期日についてはすっかり忘れ去り、やがて示された日を過ぎてしまった。すると突如として銅鏡を見失う。のちに甖を取り除こうとした際、甖の中になくしたはずの銅鏡が入っていた。甖の口は10センチ前後、鏡は30センチ弱である。王導は再び郭璞にこの現象について占わせた。郭璞は言う。
「甖を下げる期日を違われましたな。故に邪魅がいたずらを仕掛けたのです、それ以外の意味はございませぬ」
車轄を焼かせたところ、鏡が立ち出でた。
○郭璞預屬
「いいから受け取られよ。やがて意味が分かろう」
そして少年は受け取り、去った。やがて郭璞が
「ずっと昔に、彼に託していたのだ」
元少年は泣きながらも、ついには刑を成し遂げた。そしてもと少年は、周りの人たちに昔あったことを話すのだった。
鏡甖
王文獻曾令郭璞筮己一年吉凶。璞曰:「當有小不吉利。可取廣州二大甖,盛水,置牀張二角,名曰『鏡好』,以厭之。至某時,撤甖去水。如此,其災可消。」至日,忘之,尋失銅鏡,不知所在。後撤去水,乃見所失鏡在於甖中。甖口數寸,鏡大尺餘。王公復令璞筮鏡甖之意。璞云:「撤甖違期,故致此妖。邪魅所為,無他故也。」使燒車轄,而鏡立出。
郭璞預屬
中興初,郭璞每自為卦,知其凶終。嘗行經建康柵塘,逢一趨步少年,甚寒;便牽住,脫絲布袍與之。其人辭不受。璞曰:「但取,後自當知。」其人受而去。及當死,果此人行刑。旁人皆為求屬,璞曰:「我托之久矣。」此人為之歔欷哽咽。行刑既畢,此人乃說。
(捜神後記2-6)
郭璞無双(しぬけど)。しかし「使燒車轄,而鏡立出。」とか「旁人皆為求屬」とかが微妙にわかりません。なんじゃろね。あと「此人乃說」も微妙。なんとなくの雰囲気で訳してるけどどうなんだろうなー。
新規登録で充実の読書を
- マイページ
- 読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
- 小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
- フォローしたユーザーの活動を追える
- 通知
- 小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
- 閲覧履歴
- 以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
アカウントをお持ちの方はログイン
ビューワー設定
文字サイズ
背景色
フォント
組み方向
機能をオンにすると、画面の下部をタップする度に自動的にスクロールして読み進められます。
応援すると応援コメントも書けます