第2話 隆中の廬
私が次に吉吉(ギギ)さんに会うことができたのは数ヶ月のちのことでございました。
「ギギさん、ご無沙汰しております、孔明でございます。」
水辺で水の滴る蛙娘は相変わらず美しく魅力的でありました。ずいぶん久しぶりの再会であり私はどう声をかけたものかと思案しながらその美しい肢体を遠巻きに眺めていたものです。
「あら孔明、本当に久しぶりね、元気にしていたのかしら。」
「はい、おかげさまで息災にしておりました。」私は道士服の袖と両掌を合わせて掲げ、お辞儀をした。
「と言ってもワタシ、あれから孔明の話をお友達からいっぱい聞いてたからなんだかあまり久しぶりな感じがしないわ。」
「そうでございますか、気にかけていただき恐縮でございます。」
私は蛙娘が私のことを気にかけてくれていたのが嬉しかった、あまり人との交流を発したことはないのだが、人間ではない彼女からかけられた思いもよらない言葉は本当に嬉しかった。
「ほう、お友達は私のことを何と話しておられましたかな?」
私は純粋にそちらの方も興味があった。
「孔明ってば200里(約110キロ)も離れた隆中にこっちの廬と全く同じ作り、同じ調度品や書籍、同じ庭石の配置までそっくりに作ってあると聞いたわ、家の向きは少し変えてあるのかしら、二つの廬を行ったり来たりして、面白いことをしてるのね。」
これにはさすがの私も驚きを隠せなかったが、鳥や竹林、もしかしたら渡虫にも「友達」がおられるのかもしれぬ、そうであれば不可思議なことでもなかろう。
「これは恐れ入りましたギギさん、ははは、ちょっとしたイタズラでございますよ。いろいろと理由はあるのですが、最近頭に黄色の布を巻いた御仁が金品をせびったり、力を貸せなどと尋ねてくることが増えたのでございます、このとおり面倒ごとが嫌いでございまして、最近では数か月おきに両廬を移動しているのでございます。」
「ふうん、それで孔明の廬を尋ねてもいつも不在ばかりなのね。」
「ご慧眼恐れ入ります。この前などはしつこく黄巾の方が居座るものですから眠り薬を飲ませ、ねむりこけている間に人に頼んで隆中の廬に放り込んでもらいました。目を覚ました黄巾の方は妖術にでもかけられたかとさぞ肝を潰したでしょうな。廬を出ても自分の知る土地に辿り着けないのですから。」
私もまたギギさんに聞かれもしないことをペラペラと喋ってしまいました、ギギさんのことをどうこういうことはできませんな。
少しクスリと笑い、なぜか楽しくて仕方がない自分に驚きもしました。
「あら、孔明も随分なイタズラっ子なのね、竹林のワンさんのことを笑えないわ。」
蛙娘はケラケラ笑った。無邪気にコロコロ笑う姿に私は幸せな気分になった。
「なに、昔先生から教えてもらった縮地の法を試してみたかっただけのことです。おかげで面倒な客が減って助かっておるのです。」
この縮地の法は後日、司馬懿との争いでも役に立った優れものである。
「縮地の法?それ私知ってる、友達から何種類も方法があるの聞いてるよ。あれ、面白いよね。」
「ほう、ギギさん。是非ともあなたの知っている縮地の法も聞かせていただけませぬか?」
私は目をらんらんと輝かせ時間を忘れて蛙娘の話に聞き入ることになるのであった。
---
It was a few months later when I was able to meet Gigi again.
"Gigi-san, long time no see, it's Kongming."
The frog girl by the water was still as beautiful and enchanting as ever. It had been a long time since we last met, and I pondered how to greet her while admiring her graceful figure from a distance.
"Oh, Kongming, it's been a while indeed. How have you been?"
"I've been well, thank you." I bowed respectfully, folding my sleeves and palms together.
"Although it doesn't feel like it's been that long for me, since I've been hearing a lot about you from our mutual friends."
"Is that so? I'm grateful for your concern." I was pleased that the frog girl had been thinking about me. While I rarely engaged in social interactions, it was heartwarming to receive unexpected kindness from someone who wasn't even human.
"By the way, your friends told me that you've recreated an exact replica of your hut in Rongzhou, about 200 li (approximately 110 kilometers) away. They said everything from the furnishings to the arrangement of the garden stones is identical. The orientation of the house might be slightly different, though. It's quite fascinating how you move between the two huts, playing your little pranks."
I couldn't hide my surprise at this revelation. Birds, bamboo groves, and perhaps even insects – could there really be "friends" among them? If so, then it wouldn't be so strange after all.
"I'm sorry for the trouble, Gigi-san. It's just a little mischief on my part. There have been more and more instances of troublemakers coming to my hut inquiring about money or asking for favors. I dislike such complications, so I've been moving between the two huts every few months."
"Ah, so that's why your hut is always empty whenever I come looking for you."
"You have a keen eye. Just the other day, a persistent Yellow Turban lingered around, so I gave him a sleeping potion and had someone transport him to my hut in Rongzhou while he was out cold. Imagine his surprise when he woke up, unable to find his way back to familiar territory."
I found myself rambling to Gigi-san about things she hadn't even asked, but I couldn't help it. I couldn't say no to her.
"Hehe, Kongming, you're quite the prankster, aren't you? Don't laugh at Wan-san in the bamboo grove."
Gigi-san burst into laughter, her carefree demeanor filling me with happiness.
"Well, I just wanted to test out the Shrink Space technique that my teacher once taught me. It's been quite helpful in reducing the number of troublesome visitors."
"Shrink Space technique? I know about that. I've heard from friends that there are various methods. It's quite fascinating."
"Oh, Gigi-san, could you please share with me the Shrink Space techniques you know? I'm eager to hear all about them."
I listened intently to Gigi-san's stories, completely captivated by her words, and lost track of time.
---
数个月后,我终于又见到了吉吉。
“吉吉小姐,好久不见了,我是孔明。”
水边的蛙女依然美丽动人。自从上次见面以来已经很久了,我在远处欣赏着她优雅的身姿,同时在思考着该如何打招呼。
“哦,孔明,好久不见。你最近怎么样?”
“谢谢关心,我一切都好。”我恭敬地鞠了一躬,双手合十。
“不过对我来说好像并不觉得时间过得很长,因为我一直从我们共同的朋友那里听到关于你的各种故事。”
“是吗?我很感激你的关心。”我很高兴蛙女一直在惦记着我。虽然我很少与人交往,但从一个甚至不是人类的人那里得到意外的善意,还是让人很感动的。
“顺便说一下,你的朋友告诉我,你在隆中重建了一座与这座完全相同的小屋,距离大约200里(约合110公里)。从家具到庭院石头的摆放,都一模一样。不过房子的朝向可能稍有不同。你在两座小屋之间穿梭,玩弄这些小把戏,真是太有趣了。”
听到这个消息,我无法掩饰住自己的惊讶。鸟儿、竹林,甚至可能还有昆虫——难道它们之中真的有“朋友”吗?如果是这样的话,那么一切也就不足为奇了。
“吉吉小姐,抱歉给你添麻烦了。这只是我一时的恶作剧。最近有越来越多的麻烦制造者来找我,询问钱财或请求帮助。我不喜欢这种麻烦,所以每隔几个月我就在两座小屋之间搬家。”
“啊,所以每次我来找你时,你的小屋总是空空如也。”
“你真是敏锐。就在前几天,一个顽固的黄巾又围绕着我,所以我给了他一瓶安眠药,然后在他昏迷时让人把他送到了隆中的小屋里。想象一下,当他醒来时,却找不到回熟悉领地的路时的表情。”
我向吉吉小姐胡言乱语,谈论着她根本没问起的事情,但我无法抗拒。我无法对她说不。
“呵呵,孔明,你真是个调皮鬼,对吧?不要笑话竹林里的弯先生。”
吉吉小姐哈哈大笑,她无忧无虑的态度让我感到幸福。
“哎呀,我只是想试试老师教过我的缩地法。这可帮了我大忙,减少了许多麻烦。”
“缩地法?我知道那个。我从朋友那里听说有各种各样的方法。真是有趣。”
“哦,吉吉小姐,你能分享一下你知道的缩地法吗?我很想听听。”
我专心聆听吉吉小姐的故事,完全被她的话语所吸引,忘记了时间。
新規登録で充実の読書を
- マイページ
- 読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
- 小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
- フォローしたユーザーの活動を追える
- 通知
- 小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
- 閲覧履歴
- 以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
アカウントをお持ちの方はログイン
ビューワー設定
文字サイズ
背景色
フォント
組み方向
機能をオンにすると、画面の下部をタップする度に自動的にスクロールして読み進められます。
応援すると応援コメントも書けます