第28話 東証プライム上場企業との面接
予想はしていたが、TOEIC835点を取得しても、年齢的なもの、マネジメント経験がない点で、貿易実務への転職活動が難航している。
応募してもどうせ不採用通知が来るのだから、応募する事自体に怯えている自分がいる。
そんな中、奇跡が起こった。
私が希望している輸入購買業務で、しかも東証プライム上場企業から一次面接へのお呼びがかかった。
まあ、どうせ落ちるだろうから、妻には内緒にして、久しぶりに都内に行くから
面接が終わったら大好きなラーメン屋さんにでも行こうかぐらいの軽い気持ちで向かった。
その会社の最寄り駅を降りて歩道橋を上って道路の反対側にある。
歩道橋の上から真下を見ると、片側4車線の広い道路をタクシーがウジャウジャと走り去る。そしてその後ろをパトカーやら白バイが走り去っていく。
私は都内のタクシーや道路を目の当たりにする度に、私にはとても都心でのタクシードライバーは務まらないと思ってしまう。
分からない道が永遠にある。目的地も無限にある。都心でしか見ない通行規制の標識も沢山あるから違反も沢山するだろう。片側4車線もある道路。危なくてしょうがない。
そんな事を考えているうちに、面接時間ギリギリになった。地図を頭に入れてきたが、実際歩くと、会場の本社ビルが見つからない。私は焦った。
慌ててタクシーを止め、住所を言うと、数メートル先の目の前のビルだった。
乗車時間数秒で500円が消えた。
そんな事もありつつ、面接が始まった。
私の目の前に現れた面接官は二人。一人は総務の人。もう一人が上司となる購買部長。
購買部長を見たときに、私は「縁がない」と感じた。
もし、入社しても、この人に怒られて叱責されている姿が目に浮かんだ。
早く、ここから脱出したかった。
私が心の中で思っている事は、面接官にも伝わるだろう。
そう思っていたら、なんと、この日の面接は合格となり、
次回、最終面接に来てくださいと連絡があった。
私は妻に話した。
妻は歓喜した。
妻は、一流企業とか、東証上場企業とかに弱い(大好きという意味)。
そして、最終面接当日。
面接官には、一次面接の時にもいた購買部長がいた。
やっぱり、この人は、もう同じ空間にいるのが嫌なくらいの拒否反応を体が起こしてしまう。
そして、もう一人は専務取締役だった。
一流企業の取締役らしい、清楚で、落ち着いていて、同時に柔らかい物腰の中にも厳しい目をしている。そんな印象を持った。
私も妻も最終面接だし、どうせ受かるだろうと思っていたが、不採用だった。
最終面接だから顔合わせぐらいの軽い面接だと思っていたが、
ちゃんと厳正に、私の言動をチェックされていたのだろう。
確かに私は嘘を言った。
価格交渉が得意で、御社でもぜひそれは行いたいですと言ったが、
本当は価格交渉なんて面倒くさい仕事したくない。
価格交渉が長引いて出荷を止められた事もある。
そもそも、価格交渉の仕方も分からない。
為替レートもいまいちよく理解できない。
私は単純に、発注して、納期を確認して仕入れや支払いをする普通に安定した輸入がしたいだけなのである。
それが見透かされたのだろう。
ー--------------------------------
Interview with a company listed on the Tokyo Stock Exchange Prime market
As I expected, even with a TOEIC score of 835, my job-changing activity for a job in trading has been difficult situation due to my age and lack of management experience.
I'm afraid to even apply, since I know I'll get a rejection notice anyway.
But then, a miracle happened.
I was invited to a first interview for the import purchasing job I wanted, with a company listed on the Tokyo Stock Exchange Prime market.
Well, I knew I would probably be rejected anyway, so I kept it a secret from my wife and headed to Tokyo for the first time in a while, with the thought that I might as well go to my favorite ramen restaurant after the interview.
Get off at the company's nearest station, go up the footbridge and it's on the other side of the road.
Looking straight down from the footbridge, you can see a swarm of taxis driving by on the wide road with four lanes on each side. Behind them, police cars and motorcycles pass by.
Every time I see the taxis and roads of the center of Tokyo, I think there's no way I could be a taxi driver in the city center.
There are an endless number of roads I don't know. The destinations are endless. There are also many traffic regulation signs that you can only see in the city center, so I'm sure I'll violate many regulations. The road has four lanes on each side. It's just so dangerous.
While I was thinking about these things, the time for the interview was almost up. I had the map memorized, but when I actually walked, I couldn't find the headquarters building. I panicked.
I quickly stopped a taxi and gave the address, and it was the building right in front of me, a few meters away.
The 500 yen disappeared in the few seconds of the ride.
Despite all that, the interview began.
Two interviewers appeared before me. One was a person from general affairs. The other was the purchasing manager, who would be my boss.
When I saw the purchasing manager, I felt like I was not meant to be there.
I could picture myself being yelled at and scolded by this person, even if I joined the company.
I wanted to get out of there as quickly as possible.
The interviewers would surely be able to understand what I was thinking in my heart.
Just as I was thinking this, I was surprised to find that I had passed the interview that day,
and got contacted to come next time for the final interview.
I told my wife.
She was overjoyed.
My wife has a weakness (meaning she loves) for first-class companies and companies listed on the Tokyo Stock Exchange.
Then, the day of the final interview arrived.
Among the interviewers was the purchasing manager who had also been at the first interview.
As expected, my body had an aversion to being in the same space as him, to the point that I didn't want to be there again.
The other person was the executive director.
He was neat and calm, befitting a director of a first-class company, and at the same time, despite his gentle demeanor, he had a stern eye. That was the impression I got.
Both my wife and I thought we would pass the final interview, but I was not selected.
Because it was the final interview, we thought it would be just a casual meeting, but
I guess they were checking my behavior and words very carefully.
Surely, I did lie.
I said that I am good at price negotiations and would definitely like to do that at your company,
but the truth is that I don't want to do such a tedious job as price negotiations.
There have been times when price negotiations dragged on and shipments were stopped.
To begin with, I don't know how to negotiate prices.
I don't really understand exchange rates, either.
I simply want to do normal, stable imports, placing an order, checking the delivery date, procuring goods, and making payments.
I guess they could see through that.
新規登録で充実の読書を
- マイページ
- 読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
- 小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
- フォローしたユーザーの活動を追える
- 通知
- 小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
- 閲覧履歴
- 以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
アカウントをお持ちの方はログイン
ビューワー設定
文字サイズ
背景色
フォント
組み方向
機能をオンにすると、画面の下部をタップする度に自動的にスクロールして読み進められます。
応援すると応援コメントも書けます