応援コメント

すべてのエピソードへの応援コメント


  • 編集済

    台本への応援コメント

    您好。
    这是创作的剧本吗?
    我想提一些不成熟的建议供您参考。
    我个人认为,应该剧本的开头加入一些场景的描写。不用很唯美,但是要让读者对场景有一个简单的认知。
    其次在两人的对话中要加入动作的描写,以及插入拉面店中店员的对白。
    我认为剧本主要的作用是为了给表演者一个表演的框架和提示作用。并不是给出对白后,一切的行为都要演员自我发挥。
    对不起,我的建议很不成熟,给您添麻烦了。







    こんにちは。
    これは創作シナリオですか。
    参考になるような未熟なアドバイスをしたいと思います。
    個人的には、脚本の冒頭にシーンの描写を加えるべきだと思います。唯美ではありませんが、読者にシーンを簡単に認識させなければなりません。
    次に2人の会話に動きの描写と、ラーメン屋に挿入された店員のセリフを入れる。
    脚本の主な役割は、演技者に演技の枠組みとヒントを与えるためだと思います。セリフを与えた後、すべての行為は俳優自身が発揮しなければならないわけではない。
    申し訳ありませんが、私の提案はとても未熟で、ご迷惑をおかけしました。



    ps:对不起,我为我的无知而道歉。我没有接触过声乐剧这种类型的作品。我把他当做剧本一类的东西来理解了。
    我来自中国。因为不懂日语,只能通过翻译软件来阅读您的作品,以及和您沟通。
    我是通过您《お前に立てた中指。お前の彼女にぶち込んでやろうか?》的这部作品开始关注您的工作。
    希望您可以带来更多优秀的作品!谢谢您的工作。





    ps:申し訳ありませんが、私は私の無知を謝罪します。私は声楽劇というジャンルの作品に触れたことがありません。私は彼をシナリオのようなものとして理解した。
    中国から来ました。日本語が分からないので、翻訳ソフトで作品を読んだり、コミュニケーションを取ったりするしかありません。
    私はあなたの『お前に立っていた中指。お前の彼女にぶちこんでやしろうか?』という作品を通じてあなたの仕事に注目し始めました。
    もっと素敵な作品をお届けできますように!お仕事ありがとうございます。

    作者からの返信

    こちらはシナリオではありません。
    声劇と言って、声のみで行う劇のことです。

    私も初めて書きまして、まだあまりよく分かってないのです。
    なので、このようにアドバイスを頂けるのは嬉しいです。

    声のみの劇なので、描写はセリフのみで表現してるのですが、あまり上手ではなかったようですね。ラーメン屋の店員のセリフは、敢えて言えれません。
    二人の世界観であり、二人用の声劇だからです。

    恐らく海外の方ですよね?
    わざわざ日本語翻訳してコメントしていただきありがとうございます。
    アドバイスを取り入れてまた書きたくなったら書きますね(^▽^)/