限定の危険
「ある言語」と「他の言語」をわざわざつなげていて、しかも「舞台の国名を実在の名前で限定」している作品の書き出しに違和感を感じました。
限定は危険と個人的に思っています。限定するなら、使う言葉は吟味してほしい。実情を調査して、使う言葉は一般的な辞書でわかる程度にしてほしい。「通にしかわからない」ようであれば説明して、違和感は避けてほしいです。
まあ、ありなのかな、「ある言語」と「他の言語」つなぎ。辞書やWebに載ってないだけで、現地の生活や制度ではあるのかも。
でもこれだけ考えちゃうんだから続きが読めない。正しい言葉であっても、書き出しを読んでいて理屈が気になって止まるのは、私は駄目だなあ。
って、個人攻撃ではなく、勉強中に感じた一般論として読んでいただけると嬉しいです。前にも書きましたが、構成上の癖も乗り越えるくらい面白ければ、小説は成り立つのです。実際面白い書き出しでした。限定された国の言語についてこだわりがない方ならおすすめです。
2023-11-08
2023-11-12 書き出しの文章がまどろっこしいというか、文法的に間違っていたので訂正しました。お前何様問題との戦い……
新規登録で充実の読書を
- マイページ
- 読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
- 小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
- フォローしたユーザーの活動を追える
- 通知
- 小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
- 閲覧履歴
- 以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
新規ユーザー登録(無料)
アカウントをお持ちの方はログイン
ビューワー設定
文字サイズ
背景色
フォント
組み方向
機能をオンにすると、画面の下部をタップする度に自動的にスクロールして読み進められます。
応援すると応援コメントも書けます