Column7 「換骨奪胎」の話
今回は、「
☆
先日、次のような一文をWeb小説サイトで見かけました。(いつものようにニュアンスだけ残して、内容は変えています)
——今日から連載をはじめた作品は、以前書いた短編を
この一文に登場する「
ですが、「
**********
【換骨奪胎】『新選国語辞典 第十版』
先人の詩文の着想や形式を借りながら、独自の作品に仕上げること。
**********
上記の内容を読むと、「
「
「骨を取りかえ、胎(この宿る所)を自分のものとする意」(『精選版日本国語大辞典』より引用)を持ち、転じて上記に引用した意味になりました。
そして「換骨」には古人の詩文に基づいてことばを作るという意味があり、「奪胎」には古人の詩意に基づき、それを変化させるという意味があります。
こう考えると、「
ただ、辞書を引いてみると、「焼き直し」と捉えることを認めているものもありました。調べた内容を下記に記します。
●「
『三省堂国語辞典 第八版』
●「
『学研現代新国語辞典 改訂第六版』
●「
『明鏡国語辞典 第三版』『新明解国語辞典 第八版』
●おそらく「
『旺文社国語辞典 第十二版』『三省堂現代新国語辞典 第七版』『岩波国語辞典 第八版』『精選版日本国語大辞典』『デジタル大辞泉』『大辞林4.0』『旺文社標準国語辞典 第八版』
上記を見て分かるように『学研現代新国語辞典 改訂第六版』は俗語として認めており、『三省堂国語辞典 第八版』に至っては本来の意味と同じように、「焼き直し」(「俗」の表記なし)と書いてありました。
ちなみに、『三省堂国語辞典 第七版』には、「焼き直し」の意味が掲載されていなかったので、今回の新しい版からこの意味が入れられたようです。つまり、それくらい「
ですが、私はこの辞書の語釈に、何と言いますか皮肉めいたものを感じました。
「焼き直し」というのは、「すでに発表された作品に手を加え、別の作品のように見せかけて発表すること」(『明鏡国語辞典 第三版』より引用)という意味です。
「見せかけて」というのは、うわべをつくろっているわけですね。(それがダメというわけではないです)
「
それが「見せかけ」になったら、仙人ではないわけです。見た目だけ仙人の中身のない人になってしまう。
つまり、「
さらに『三省堂国語辞典 第八版』の「換骨奪胎」=「焼き直し」を認めている用例には、「換骨奪胎にすぎない」とあります。つまり自身の作品に手を加えて別の作品に仕立て上げたけれども、それ以上ではないということをここでも言っているわけです。
どちらにせよ「
〇2024.4.13
ミスリードしていると思われた箇所について、加筆いたしました。
※内容自体は変わっておりません。
新規登録で充実の読書を
- マイページ
- 読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
- 小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
- フォローしたユーザーの活動を追える
- 通知
- 小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
- 閲覧履歴
- 以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
アカウントをお持ちの方はログイン
ビューワー設定
文字サイズ
背景色
フォント
組み方向
機能をオンにすると、画面の下部をタップする度に自動的にスクロールして読み進められます。
応援すると応援コメントも書けます