このエピソードを読む
2023年10月20日 17:44 編集済
楽しく拝読しました。近代西洋文学の著名な訳者のような味わいのある文体ですね。展開も面白かったです。20歳でIQが戻ったとして、教育を受けてないならどうなるかな…とその後を想像するのも楽しいです。美しく性質も素直そうなので、夫である学者にとっては育て甲斐があったかもしれませんね(^^)追記あ、いえ特定の誰かではありません。若い頃に国内外の近代文学を読み漁っていたのですが、その時の感覚を思い出すようなそんな味わいのある文体なのです。翻訳作品は日本にはない言葉(概念など)を日本語で表すので、言葉の世界が広がりました。夢美瑠瑠様の文章も同じ感覚になります。恥ずかしながら読めない漢字もあり、勉強になっています☺️
作者からの返信
コメントありがとうございます。😊著名な訳者?特定の誰かですか?「Still Life」は「静物画」の意味です。サリンジャー風の、なんかファンタジックで夢のある、ロリっぽい?感じの寓話を書いてみたです😊そうですね、発達心理学的には問題があるかも…笑 マイフェアレディ、というヘップバーンの映画はバーナードショウの「ピグマリオン」という戯曲が原作らしいですが、そんな風な続編を書いても面白いかも、ですね😊またいろいろ感想頂けたら嬉しいです💓
編集済
楽しく拝読しました。
近代西洋文学の著名な訳者のような味わいのある文体ですね。
展開も面白かったです。20歳でIQが戻ったとして、教育を受けてないならどうなるかな…とその後を想像するのも楽しいです。
美しく性質も素直そうなので、夫である学者にとっては育て甲斐があったかもしれませんね(^^)
追記
あ、いえ特定の誰かではありません。若い頃に国内外の近代文学を読み漁っていたのですが、その時の感覚を思い出すようなそんな味わいのある文体なのです。
翻訳作品は日本にはない言葉(概念など)を日本語で表すので、言葉の世界が広がりました。
夢美瑠瑠様の文章も同じ感覚になります。
恥ずかしながら読めない漢字もあり、勉強になっています☺️
作者からの返信
コメントありがとうございます。😊
著名な訳者?特定の誰かですか?
「Still Life」は「静物画」の意味です。
サリンジャー風の、なんかファンタジックで夢のある、ロリっぽい?感じの寓話を書いてみたです😊
そうですね、発達心理学的には問題があるかも…笑
マイフェアレディ、というヘップバーンの映画はバーナードショウの「ピグマリオン」という戯曲が原作らしいですが、そんな風な続編を書いても面白いかも、ですね😊
またいろいろ感想頂けたら嬉しいです💓