外つ国

うさみゆづる

To the sea 【沖へ】

I wanna drink a glass of lemonade

At a cafe in a deserted arcade

I wanna eat a hum sandwich

To ready me for goodbye

I learn the beautiful place in this town

from the owner of the cafe

then I go to the intersection

from the arcade

and I’ll go to that sea beyond the piney

from the intersection

I wanna drown in the sea

I wanna sleep on the seabed

I’ll be shouting while crying

Soak up to my belly

Move my arm like a bird

I’ll be shouting while crying

I’m sure

I walk, drinking tears

I’ll never go back there

Please, let me go

To the sea

To the sea

To the sea

Alone

Alone

Don’t

Why do you stop me!




日本語訳


レモネードを一杯飲みたい

寂れた商店街の喫茶店で

ハムサンドを一つ食べたい

別れに備えるために

喫茶店の店主から

この街の美しい場所を教わり

商店街から交差点へ向かう

そしてその交差点から

松原の先にあるあの海へ行くのだ

私は海で溺れたい

海底で眠りたいんだよ

泣きながら叫ぶだろう

腹まで浸かって

鳥のように腕を動かして

私は泣きながら叫ぶだろう

きっと

涙を飲みながら歩くよ

二度とそこへは戻らない

頼むから、行かせてくれ

沖へ

沖へ

沖へ

ひとりで

ひとりで

やめろ

どうして私を止めるんだ!




(詩集『白夜』【沖へ】より)

  • Twitterで共有
  • Facebookで共有
  • はてなブックマークでブックマーク

作者を応援しよう!

ハートをクリックで、簡単に応援の気持ちを伝えられます。(ログインが必要です)

応援したユーザー

応援すると応援コメントも書けます

新規登録で充実の読書を

マイページ
読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
フォローしたユーザーの活動を追える
通知
小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
閲覧履歴
以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
新規ユーザー登録無料

アカウントをお持ちの方はログイン

カクヨムで可能な読書体験をくわしく知る