小説のカバーについて

白い表紙、モノクロ、またはほとんどイラストがない。フランスでは、ほとんどの小説が伝統的にシンプルで地味な表紙を使っています。興味があれば、Googleの検索バーに「Flammarion」や「Gallimard」と入力してみてください。そこにはフランスで最も名声のある出版社であるこれらの2社の出版物が表示されますが、赤いカバーにクリーム色の背景が特徴的で、全ての出版物で一貫しています。時々青や黒などの色も使われますが、このタイプの表現はフランスのほとんどの文学作品に当てはまります。


その最初の理由は、有名な出版社が世紀の初めに誕生した時代に、良い味は控えめさと同義であったということです。さらに、文学は政治やフランス社会と深く関連しており、一般的な考え方は、テキストの品質に信頼を置き、商業的な基準ではなく、書籍は知的な取り組みであり、ビジネスではないということです。


一方、文庫本や児童文学にはイラストがあります。これらは大衆的な製品とされています。フランスでは、高価なハードカバーの本は知識人のために取っておかれると考えられており、一方、手頃な価格の文庫本は文学を一般に広める役割を果たしています。要するに、イラストは読書に絵が必要な知識レベルの低い人々に対して用意されていると言えるでしょう。個人的には、「真の」文学が知識人のためのものであり、一般の人々のために二流の文学がある、という考えは常識外だと思っています。そんなことを考えるなんて傲慢ですよね。


日本では、ほとんどの小説が美しいカバーデザインを持っていますが、出版社KADOKAWAのカバーについて少し話したいと思います。初めて彼らの小説を目にしたとき、正直なところ、そのカバーに惹かれたと言わざるを得ませんでした。非常によく、それらはまるでマンガのイラストのようで、鮮やかな色使いと洗練されたデザインが特徴です。私はこのアイデアを素晴らしいと思いました。


まず最初の理由は、私がいわゆる「文学のオタク」であることです(その意味が正しいかどうか、また否定的な意味ではないか、私の下手な日本語をお許しください)。私は自分のスケジュール帳にメモしているすべての新刊情報を念入りにチェックしたり、感想やコメントを書いたり、季節ごとや年末に読んだ本のランキングを作成したりしています。また、書店のディスプレイのように、お気に入りの小説を美しい本棚に並べたりもします(私だけでしょうか?怖がらないでくださいね!笑)要するに、美しいカバーのある素敵な本を持つことは、私にとって本当に楽しみです。


その後、私はKADOKAWAのカバーがフランスの出版社とは逆の効果を持っていると考えています。それらは読者を集めるのです。現在、インターネットやソーシャルメディア、ポッドキャストの普及により、若者は文学を退屈に感じるかもしれません。しかし、マンガからインスピレーションを得た美しいカバーは彼らの注意を引き、本に没頭することを促します。


重要な課題だと私は考えています。文学は、すべての世代を結びつけ、存続し続けるために、そのコードを適応させる必要があるからです。文学は、過去の社会ではなく、私たちの社会全体の反映でなければなりません。


いつか、私もこんな素敵なカバーのついた本を出版できる機会があるといいな!

  • Xで共有
  • Facebookで共有
  • はてなブックマークでブックマーク

作者を応援しよう!

ハートをクリックで、簡単に応援の気持ちを伝えられます。(ログインが必要です)

応援したユーザー

応援すると応援コメントも書けます

新規登録で充実の読書を

マイページ
読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
フォローしたユーザーの活動を追える
通知
小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
閲覧履歴
以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
新規ユーザー登録無料

アカウントをお持ちの方はログイン

カクヨムで可能な読書体験をくわしく知る