>俺うっかり踏んじゃってうちの犬達がエキサイトして止まらなくて
元の英語だと『エキサイト』は『興奮する』ではなく、『興奮させる』意ですな。まぁ通じますけど。
>狩の邪魔してスマン!悪かった!」
『狩』→『狩り』かな?
>・・・今、おじさんって言いかけたよね?
>いいけどね。おじさんだから
中世で50がらみはお爺さんだと思います!
>しかし俺も狩に乱入しての横取りなので受け取れないと突っぱねた。
『狩』→『狩り』かな?
>3人はまだ狩を続けると言ったので、別れ間際にシールド魔法を3人にかけた。
『狩』→『狩り』かな?
>だが、まずは町に入るのが第一目標。
他は『街』だかここだけ『町』
作者からの返信
ありがとうございます😊
修正してきました。
「狩り」と「街」の見逃しが多くてすみません。
水エルフで通りすがりに掛けてたの思い出した。懐かしいです。
作者からの返信
おお〜、水エルフさんですか(*☻-☻*)
辻ヒールは実は善意とかそういうんじゃなくてただの熟練度上げだったりしてね……
まぁヒールもらうほうは理由はともかくありがたいんですが。
作者からの返信
そういう方もいるかもですね。