第十四話 「место назначения(行き先)」

「(Это неестественно...)

(不自然ね・・・・)」


"ビュォォオオオオオオオオ――――


「Значит в конце концов


 мы направляемся к этой


 башне!?

(で、結局の所、俺たちはあの...っ


 "塔"に向かって進んでるって


 事なんだよなっ!?)」


"ザッ、ザッ、ザッ、ザッ.....


「да, Кажется, у


 Зафара был документ


 описывающий


 пространственную


 структуру этого


 секретного города


 ЗАТО в информации


 записанной в


 компьютер на


 объекте ранее

(ええ....


 ザファーがあの、さっきの施設にあった


 パソコンの中に記録されていた情報に


 このZATO.... 


 秘密都市の空間構造が書かれた


 資料があったみたい....)」


「Ты тупой ублюдок!


 неужели ты не


 собираешься из кожи


 вон лезть чтобы


 сказать нам Иди


 за мной!?

(マヌケな野郎だなっ 


 わざわざ俺達に"追って来てくれ"って


 言ってる様なモンじゃねえかっ!?)」


「(・・・・)」


"追わせている"


「(Цвефов, Как ни


  посмотри а этот


  человек и есть


  этот ЗАТО, Я


  заманиваю тебя в


  это ЗАТО,)

(ツベフォフ....


 どう見ても、あの男は私達をZATO.... 


 このZATOの中へと誘い込んでる――――)」


「Если вы говорите о


 Зафаре, Я не очень


 понимаю но причина по


 которой у меня


 тяжелая голова в том


 что я слышал что из


 этой башни в ЗАТО


 исходит магнетизм,

(ザファーの話だと....っ


 よくは分らねえが、頭が重いのも、


 このZATOにある塔から


 "磁力"が出てるとか言ってたよな・・・・)」


「・・・・」


アントンが何気無く口にした一言に、


レベデワのマネキンの様な表情が


僅かに変わる


「К тому же этот Цвефов


 делал в этом


 компьютере разные


 вещи, да?

(他にも、あの野郎(ツベフォフ)が


 色々やってんのがあのパソコンに


 入ってたんだろうっ?)」


「По словам Зафара


 потребуется немало


 времени чтобы это


 выяснить,

(・・・ザファーの話だと、それを調べるのに


 かなり時間がかかるらしいけど....)」


「ну я не понимаю


 Соответственно―――― Йо

(・・・ま、分からねえ


 適当に―――― よっ、と...)」


"ヒュンッ"


    "ヒュンッ"


"―――ヒュンッ!"


「Упс... Упс,

(おっ.... おっ、とォ―――....)」


「Что ты делаешь,

(・・・・何をしてるの)」


「"Отметка".

("マーク"だ)」


「отметка,

(・・・・マーク...)」


自分の前を進んでいるアハルテケに跨った


アントンを見ると、アントンが


脇にある木に向かって手にしている


ダーツの様な物を投げている姿が見える


「Хе-хе, если мы зайдем


 так далеко мы не


 сможем найти свое


 местонахождение


 потому что мы не


 можем использовать


 здесь мобильные


 телефоны или радио не


 так ли?

(へへっ... 


 あんま先まで進むとここじゃ、


 携帯とか無線が使えねえから俺達の居場所が


 分からなくなっちまうじゃねえか)」


「Я думал что это просто


 сигнал от света что я


 решил связаться с


 вами в назначенное


 время,

(それは、さっき"照明"の合図で


 定時に連絡するって決めたと思ったけど...)」


「Ну на всякий случай


 на всякий случай

(ま、一応..."一応"、....ってトコだな)」


"ヒュンッ"


「・・・・」

  • Xで共有
  • Facebookで共有
  • はてなブックマークでブックマーク

作者を応援しよう!

ハートをクリックで、簡単に応援の気持ちを伝えられます。(ログインが必要です)

応援したユーザー

応援すると応援コメントも書けます

新規登録で充実の読書を

マイページ
読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
フォローしたユーザーの活動を追える
通知
小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
閲覧履歴
以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
新規ユーザー登録無料

アカウントをお持ちの方はログイン

カクヨムで可能な読書体験をくわしく知る