応援コメント

ある意味「続・二割イコール」」への応援コメント

  • え!? 合ってますよ。これで(笑)
    だって、ランチョンのチョンって、どんなあれか知りませんから^^;

    作者からの返信

    西之園上実さん
    そうそう。
    意味合いとしては合っているんだよね。
    意味調べて笑いました。

  • 「ランチョンマット」 と
    「ランチ用マット」!

    ョン割用が違うってところかな !?

    二割じゃなくて。

    作者からの返信

    森緒源さ
    ランチョンマットを調べたら、結局ランチ用マットのことだったんですよう。
    にゃっ。
    て思いましたる。

  • え?ランチ用マットってどんなもの?( ;´Д`)

    作者からの返信

    あまの天使さん
    うちは布のやつです。長方形の。
    食事のたびに敷いているんですよ~
    なんで「ランチ用」だと思ったのかな。耳毛のせいかも!?

  • あはは🤣可愛い

    作者からの返信

    たから聖さん
    我が家には宇宙人がいるのです。
    にかっ。

  • 正しい!!
    そっちのほうが正解な気がしてきた!!

    作者からの返信

    にわ冬莉さん
    いまね、調べたの。
    luncheon mat で和製英語らしいです。
    luncheonは昼食って言う意味だから、「ランチ用マット」でも
    あながち間違いでないのかも。
    「別にランチだけに使うわけじゃないじゃない!」と息子には言ったのですが
    「ランチ用マット」って、ある意味和訳です。

  • 学生の時の家庭科でランチョンマット作りましたが、作るまでなんのマットか知りませんでした(笑)

    今もイマイチなんでそんな名前なのかわかってないひとが、ここにいます(>ω<)b

    使い方というか、何に使うかは知ってるんですがね。
    よく考えたら不思議な名前、ランチョンマット。

    作者からの返信

    柚月なぎさん
    ランチョンマット、意外と作るの難しい気がします。
    はしっこを折ってミシンかけ。
    なんでランチョンマットって言うだろう?

    luncheon mat で和製英語らしいです。
    luncheonは昼食って言う意味だから、「ランチ用マット」でも
    あながち間違いでないのかも。

  • 可愛いお兄ちゃん!
    人の想像は必ず一致するとは限らない。(笑)

    作者からの返信

    綴さん
    いろいろ笑える話をもっております。
    なぜそんな勘違いを……? みたいな。