3.


 結局バルバスは、ラルラーが灰色の神殿テムナイ・メヴィルで生まれた子どもであり、訪問者がいなくなるまで隠れているということを話した。

 コマーズはしげしげとラルラーを眺め、ひょいと抱き上げた。彼の耳から下がった大きな飾りがシャランと鳴った。


「九歳にしちゃ小さいな。ちゃんと食わしてるのか?」 « Bhi arhzúrr åinof bh'išeerr des mirho'rio. Arhz vi síonof šemkhå, hé? »

「努力はしている……」 « Yemadi…… »


 コマーズは急に抱き上げられてびっくりしているラルラーの頭をくしゃりと撫でた。神官たちはめったにそんなことをしない。神官たちはとても痩せているが、この人は筋肉質でがっしりしていて、ラルラーを抱えていてもなんてことなさそうだ。

 火を駆る者ゲルダルキオの長がニヤリとすると、歯が一本金色だった。


「俺たちの天幕に来れば嫌というほど食わしてやるのに。烟り牛ガロカリルの肉、食ったことあるか?」 « Rhont el'turhelóch'f eikå Klåubherr, el'síonof garhz lorr bheknå. Arhz síonoch'f Gålogárhik Gúzoi? »

「ない……」 « Né…… »


 コマーズの話し方は荒々しく、ラルラーには少し聞き取り難しい。

 バルバスが言った。


「十日後には神殿テムナイに帰りたい」 « Eío fartz el'aiganí hár Temníe ven älith-keumwi. »

「何かあるのか?」 « Arhz el'rhof Kélmerr? »

「この子の《名付けの日シャコンケルム》だ。前日には近くまで戻ると神官長ディヴェセルヤと約束している」 « Ki urof vik Šakhónkelm. Dj'évazoch' Divéserhye kér el'aiganí ar Atmoi Temnik kon Meykelmer. »

「ほう──お前、名前は?」 « Uhh — háš urróf Sákhå teik'? »


 ラルラーは答えた。


「ラルラー」 « Lalulá. »

「なんだそりゃ」 « Háš urróf khi? »

「さあ……?」 « Sorkhó nartze ……? »


 ラルラーはバルバスを見たが、彼も名前の意味を知らないらしかった。

 コマーズは細かいことを気にしないたちらしく、肩をすくめて話を変えた。


「そうだ、炎馬ゲロルクに乗ってみたいか?」 « 'Åy, farhz arhkot Gerholukh? »


 ラルラーは頷き、バルバスを見た。


「いい?」 « Lá'y? »


 彼は微妙な表情だ。


「我々の衣服クトヴラは燃やすい」 « Na, Erika Ktovla urof tav'lúša. »

「俺の外套を貸すが」 « Sébhrof garhz eik' Tåchítoi, ná? »

「君の乗り方は荒っぽいからな……」 « Ev, arkot šavoriir…… »

「若い頃の話だろう?」 « Hé, Khi urhof het urhoch' kholiirr. »

「たいして変わったようには見えなかった」 « Letanoch't teio artz dj'sásanoch't vekna. »


 ラルラーは別のことを思い出した。


「ねえ……火、吹ける?」 « Ná…… gartz flót Gerdói? »


 コマーズは声を上げて笑った。


「さっきのを見てたんだな?バルボト、お前がやってやれ」 « Dj'åškot yezhárhz khéroi, Há? Gírhnte hárhz teoi, Bárrbåt'! »

火種リゲルを持っていないし、まだできるかどうか……」 « Kadró nartze Ligérhoi, inkér sorkho nartze gírno gartz ín…… »

「バルバスもできるの?」 « Gartz gírnot koi, Bárbath? »


 ラルラーが尋ねると、コマーズが楽しげに答えた。


「できるとも!そうだ、俺が送って行こうと思ってたが、お前の雌馬ルーケマを呼べばいいじゃないか」 « Lá lá! Ó, dj'ešfárho khér el'gilåno terhwi, ebh dibhårrte teík' Lùkhemå, he? »


 ラルラーが見たことがないほどバルバスが困った様子だったので、少しだけ悪いことしたなと思った。


「彼女は応えまい」 « Jétzk el'faškhanóf eia nartze. »

炎馬ゲロルクはああ見えて忠実だぞ!まあともかくやってみろ」 « Gerholukh

khådor'f Thoá, ün'eš desfarhi. Gírhnté tešån! »

 コマーズはラルラーを下ろし、ベルトから下げた皮袋から黒い石のような、丸薬のようなものを一粒取り出し、バルバスに向かって投げた。


「ほら」 « É'y! »


 バルバスはそれを片手で受け取り、ラルラーを見やってから天を仰いだ。

 ラルラーはコマーズに尋ねた。


「それはなに?」 «Ki háš uróf? »

「分からん。俺たちの薬師コーメヤだけが知ってる」 « Sorrkhó narhze. Eika Kómeyå Äliir sorrkof. »


 バルバスが言った。


「二十年もやっていない……だから上手くいかないだろう」 « Dj'írnoch' nartze ki ðel esiþ-oreío …… zašt el'fáutóf nartze. »

「いいよ」« Garír. »

「大丈夫だ。ラルラー、こいつがシケた煙しか吐けなかったら俺がやってやるよ」 « Lá gárhiá. Rhont el'huloch'f äliirr Gérhoi nárånii, el'hulo Ebherhoi. »


 バルバスは「それなら最初から君がやれよ……」という顔になったが、いつも表情が分かりづらいラルラーが明らかに期待の眼差しを向けていたので、一つため息をついた。


「我が核を燃やすガドンよ……地の下のゴラのごとく、我が血をたぎらせよ……」 « Gadon, tavrhón Ošói eík…… Olóve el'hilkón Malnérói eík rhaz Gora díþ Múrthkói…… »


 バルバスは丸薬を噛み、大きく息を吸い込んだ。そして何事か叫びながら──火の球を吹いた。それは上空に飛び出して散り散りになった。


「わあ」 « Ó láu…… »


 ラルラーが感心して声を上げてると、コマーズは二、三度手を叩いてから言った。


「だいぶ小さかったが、まあ火には見えたな」 « Nálá, dj'urhó lorr išerr, ebh Gérh. »


 バルバスはフーッとケシュタを吐いた。


「これではディーリニは来ないだろう」 « Dílini el'turelch'f jetzk n'ezartze. »die


 ラルラーは尋ねた。


「もっと大きい火を出せるの?ディーリニってなに?」 « Gartz flót Gér üna vwi'itiir? Háš urot Dílini? »


 コマーズはラルラーの頭をポンと叩いた。


「俺はもう三倍コマーズは大きいのを出せるぞ──」 « Fló garhz Gér komáz itiirr. »

「だから君がやれば良かったのに──」 

« Hwiåt dj'írhnoch'te narhze…… »

「まあそう言うな!ディーリニはこいつの雌の炎馬ゲロルケマの名前だ」 « Bašote narhze! Lå, Dílini urof Šakhå sea bhoi Gerolukemerr. »


 ラルラーは少し考えてから言った。


跳ねっ子ディリーニャ?」 « Diling'a? »

「当たり!バルボト以外が乗ろうとすると跳ねて落馬させようとしたな」 « Šúmå! Vi dj'ikhårhof harhz húi nošk'erh' ínne'š Bárbåt dj'emådof. »


 名前の割にかなりの暴れ馬だったらしい。

 バルバスは顔を顰めて唾を吐いた。コマーズはニヤニヤしている。


「お前は昔から火種リゲルが苦手だったな」 « Hé, dígån dj'pårhot narhze Ligerhoi. »

「からい……」 « Urhot gorheer lorr bheknå…… »

火を駆る者ゲルダルキオが熱さに弱くてどうする!」 « Rhaz Gérdárkio, urot ng'arhze üniirr årr Gorhói! »


 ラルラーは言った。


「すごかったよ」 « Uroch'f it‘keer, Bárbath. »


 コマーズは笑いながら言った。


「やって良かったじゃないか!ああ、バルボトは歌も上手いぞ!あとウズーキフも」 « Urhof gårhiir teoi! E‘y, Bárbåt' urhof Rheyå süliirr — ó Özúkikh Anthrhéleyå! »

「ウズーキフ?」 « Özúkikh? »

馬の頭ウズーク・ルーキクでできた弦楽器ハトルだ──なあ、やっぱり俺たちの天幕に来い、この子に火を駆る者ゲルダルキオの音楽を聴かせてやろう」 « Urhof Håthol dj'olkoch'f sea Özukér Lukik'. Ná turhelte hár eikhå Klåubherr ó' harhz bhiå el'nåkhof Leidoi Gérdárkik'! »


 バルバスは何か言いかけ──ふと東の地平を見た。

 松明のように明るい何かがものすごい速さでこちらに近づいている。

 それを見たコマーズは声を上げた。


「なんてこった!ディーリニ!」 « Ó Gádon! Urhof Dílini! »


 あとで聞いたところによると、炎馬ゲロルク風馬ロルクと同じく、動物というより精霊ヴァフリに近いので、ルーキの何倍も長生きで、旋風のように早く移動することができ、言葉や力の動きに敏感だ。なので絆を深めた者が呼びかければすぐに駆けつけるのだそうだ。


 やってきた雌の炎馬ゲロルケマはまずコマーズの雄の炎馬ゲロルコメと鼻を擦り合わせて挨拶をした。前者の方がややほっそりしており、鬣の炎も上品に整った爆ぜ方をしている。

 バルバスはまだ信じられないよう表情で馬を眺めている。コマーズが自分の外套を脱いでバサっと彼にかけた。


「ほら、挨拶しろよ」  « Hé, bášte Krhóbhozi bhiå. »


 バルバスは無言のまま手を伸ばし、炎馬ゲロルクもギャロップで近づいてきて手の匂いを嗅ぎ、首をバルバスの身体に擦り寄せた。二人の間で火花が散った。

 コマーズはラルラーに尋ねた。


「お前、《灰の子ども》ってことは燃えないのか?」 « Te, narhzúrre tabhrrot rhumå urhot "Koll mébhirr" ? »

「燃えると思う……」 « Artz, desfáro…… »


 少なくともオイルランプメンカーンファーに指をつっこんで火傷した経験はある。

 コマーズは腰に巻いていた長い布を解いてラルラーに巻きつけた。


「これで多少近づけるだろうよ」 « Ói'h el'ámgåšot garhze fligháš. »

「これ、牛の革カルガン……?」 « Artz utof Kárgan? »

「いや、麻布だ。特別な刺繍をしてあるから燃えん」 « Né né, urhof Chát', ev Jílitzim khobhåniirr rhámof bhiå Hánim rhumå, tábhof narhze. »


 コマーズはピューイと口笛を吹いてディーリニを呼んだ。わしわしとバルバスの肩を噛んでいた炎馬ゲロルクは頭で主人を押すようにして一緒にこちらに来た。

 近づくだけで感じる熱気にラルラーは目を細めた。コマーズに抱えられて、彼はルーキと同じ目線になった。その目は暗いが、奥に蝋燭のような輝きがある。バルバスが炎馬ゲロルクに何か囁くと、鬣や尾の炎が小さくなった。

 ラルラーがそっとルーキの鼻面を撫でると、それはフンフンと匂いを嗅いだ後、鼻の穴からブワッとケシュタを吐き出した。咽せるラルラーの横でコマーズは笑い、バルバスは静かにルーキを叱った。

 コマーズがラルラーの肩をぎゅっと掴んだ。


「気に入ったらしい」 « Letånof arhz pårhóf teoi. »

「……そうなの?」 « Éveritza? »


 バルバスはディーリニをコマーズの炎馬ゲロルクの方にやりながら言った。


「ひとまず食事にしよう」 « Mey'udjer, urof Niro ar'síon. »


 火を駆る者ゲルダルキオが置いていった烟り牛ガロカリルの干し肉は、神殿テムナイ岩喰いアディシムの肉よりずっと新鮮で美味しかった。ふりかけられた黒い粒は胡椒グレランといい、噛むとピリピリとからい。ツィーマにしてもチーズファリンにしても、彼らの食べ物は刺激的だった(岩喰いアディシムもからいことはからいが、火を駆る者ゲルダルキオたちの食べ物には美味くしようという工夫が凝らされていた)。ラルラーは穀物レンと花びらを砂糖ルアンで煮詰めた、ねとねとしたオロシュという食べ物が気に入った。

 ラルラーがねとねとと戦っている間、コマーズとバルバスは昔話や知人の近況について話しているようだった。


「シドラハを覚えているか?」 « Garhz édešrhot Šidrakha? »

湖を鳴らすイェーレゾンツァ・カーザスが祝福した……?」 « Artzúr dj'urkhetoch'f oés Kázas Yéreðontzér……?

「ああ。イェレスティで神殿兵ドゥマーナミヤになった」 « Lá lá. Bhazoch'f Dumánåmya sen'Yérestiå. »

「もうそんなに成長したのか」 « Artz dj'rašidoch't lor itiir? »

「火の祝福が強いが、カーザスが手放さずに苦労しているようだぞ」 « Kådrhot Urkhetia Gadik rakhšee, ebh urhof årh Fådelói tåghomee rhumå Kázas n'harhze bhoi rhorof. »

「そうか……」 « Ná lor…… »

「デゾマは引退してのらくらしている」 « Dezoma, dilimtenoch'f ó urhof étfeerr. »

「デゾマが、のらくら?」 « Dezoma, urhof étfeerh? »

「二十年もありゃ、人も変わる……そういや、ヌニークからは十年も便りがない」 « Ešiþ-orhå urhü narhze lor ergåkiir hár Sáširhe …… Zánån, dj'nakhó sen N'ník årh Äliþ-orhoi. »

「十年も……?」 « Arh Äliþ-orhoi……? »

「アリトゥリが楽しくて過去を忘れているなら良いがな……」 « Rhúlo kérr urhof fimiirr ó bhémålof bhík Jérhkích…… »


 ラルラーは指についたねとねとを舐めながら、琥珀シドラハやら水晶カーザスやら柘榴石デゾマやら、見たことのない宝石たちに想いを馳せた。




 三人と二頭は数日、一緒に過ごした。その間にコマーズが飛ばした鷹がラシエンからの便りを携えて帰ってきて、それはとりあえず戻って来いという趣旨の内容だった。

 コマーズは「今は何の依頼もないから暇だ」とのことで、何日か天幕を空けても問題がないらしかった。誰かが彼を探しに来ることもなかった。そもそもこのあたりは塩の荒野ダルマールが近く何もないので滅多に訪れることはないらしい。


「だから、お前たちと会えたのは偶然の神セトルの気まぐれってやつだ」 « Lórh, urhof Bherhd seå Setholik kér lerhåkjích' garhz. »


 コマーズは火を駆る者ゲルダルキオの歌を何曲か歌ってみせてくれた。力強く胸踊るようなものだったが、訛りが強くラルラーには内容がよく分からなかった。そして何度か自分たちの天幕に二人を誘ったが、バルバスは穏やかだがきっぱりと拒否した。


 さて、燃える馬でどうやって帰路に着くか。

 試行錯誤の末、天幕とコマーズが拾ってきた枯木で簡易的な橇を作り、烟り牛ガロカリルの革で作った綱で引かせて帰ることになった。

 別れ際、バルバスははっきりと火を駆る者ゲルダルキオの訛りでコマーズに言った(なのでラルラーは内容がよく分からなかった)。


「君に再び会えて良かった」 « Urho finiirr arhz lerhåkoch' ešån, Komáz. »

「どうだかな……」 « Sorrkhoch' narhze…… »

「どういう意味だ?」 « Háš farhz bas'šåt? »

「お前はまたシケた神殿に戻るんだろう」 « Arhz el'åigån kói Temnoi nárånii, hé? »

「ああ」 « Lá. »


 迷いなく頷くバルバスを見て、コマーズはため息をついた。


「そもそも、お前がチェサルに行かなければ……」 « Arh ållye Ulzoi, glimoch' kérr dj'ánoch't narhze hár Chesalerr…… »

「私は後悔していない」 « E' bhidjoch' narhze. »

「俺は後悔していたぞ」 « É'y bhidjch' digån. »

「何を?」 « Ðerr háš? »

「お前を引き止めるか……俺もチェサルに行くか、そうでなくても何かするべきだった」 « Dj'urhåðo zarhz teiå…… ín dj'áno'eš teoi. Dj'írhnoch' yezarhz fligoldán tešån. »


 バルバスは笑った。


「君が十分行動してくれたことを私は覚えている。それに君は都市の生活に耐えられまい」  « Édešrró kerr dj'girhnóch'f lorr bhékhnå lé eío. Téšån, nezårhze dj'šzkhóch't Zémšói ghrrirh. »

「そうだな……」 « Ná-lá……»


 二人は抱き合い、それからお互いの顔を見た。


「さらばだ、我が友よ」 « Šeméni, Tenäy' eík'. »

「ああ、さようなら……お前の血が燃え続けるように……」 « Lá, Šeméni…… glimó el'ilkhóch'f Malnérrói teík' l'eråkhí…… »


 コマーズは再びバルバスを抱きしめ、頬に唇を寄せた。バルバスもコマーズに同じように返した。あれはなんだろう、とラルラーは思った。


 バルバスとラルラーは並んで橇に乗った。コマーズも自分の雄の炎馬ゲロルコメに跨り、何か叫んでから南へ消えた。 « Palúš! »

 バルバスはディーリニに向かって何か言い、橇は神殿テムナイに向かって進み始めた。 « Rhak'bhenå! »

 なかなかの揺れに、ラルラーは「これはこれで気持ち悪くなりそうだな」と思った。


 しばらく進んだ後、少し揺れに慣れたラルラーは尋ねた。


「さっきのはなに?」 « Háš urof? »

「何が?」 « Háš-háš? »

「ちゅっ……てやつ」 « Fligoldán…… chu't. »

「ああ……あれはキスだ。初めて見たのか?」 « Ná…… urof K'utz. Artz aynoch'f alláz? »

「うん」 « Lá. »

「親しい人にやるものだよ」 « Urof hás gírnof hár húi Lavotér gariír. »

「ふうん……」 « Uh-hu……. »


 ラルラーはおもむろにバルバスの肩につかまり、その頬にむちゅっとやってみた。


「こう?」 « Rház kói? »

「……」 « …… »


 バルバスはなぜか、声を出さずに笑っていた。どういう笑いなのか、ラルラーには分からなかったが。

 少ししてバルバスは答えた。


「……そんな感じだよ」 « Rház kerói, lá. »

「ラシエンにやってもいい?」 « Nigartz'eói el'girnó hár Rášien? »

「良いんじゃないかな」 « Ná, efdzát. »

「ソルハは?」 « Ó hár Solkha? »

「……どこで覚えたのか聞かれるかもしれない」 « ……Jétzk el'alúlof hwiat dj'sorkhot koi. »


 ラルラーは考えた。ラシエンはともかく、ソルハに火を駆る者ゲルダルキオの話をしたら……なんとなく面倒なことになる気がした。


「……しない方がいいかもね……ねえ、あの人はなんで《三倍コマーズ》って名前なの?」 « ……Vwi'gariir nartze…… lá'y, hwiat urof Šakha vík Komáz? »

「それを教えたらソルハが怒るかもしれないな……」 « Ront em'išmoch' koi, jétzk Sorkha el'mávikof gatzi…… »

「悪い名前?」 «Artz urof Šakha laviir? »

「良い名前ではあるが──」 «Urof gariir, ev— »


 ディーリニに引かれた橇は、来た時よりゆっくりと神殿テムナイに向かっていた。




●注

・ディリーニャ(跳ねっ子)は正確には「ぴょんちゃん」みたいなゆるいニュアンスです。たぶん仔馬の頃は可愛かったんだね……。

  • Twitterで共有
  • Facebookで共有
  • はてなブックマークでブックマーク

作者を応援しよう!

ハートをクリックで、簡単に応援の気持ちを伝えられます。(ログインが必要です)

応援したユーザー

新規登録で充実の読書を

マイページ
読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
フォローしたユーザーの活動を追える
通知
小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
閲覧履歴
以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
新規ユーザー登録無料

アカウントをお持ちの方はログイン

カクヨムで可能な読書体験をくわしく知る