第三十九話 「геодезия(測量)」

"ヒュウウウウウウウウゥゥゥゥ....


「6 часов, чтобы


 добраться туда

(む、向こうに着くまで6時間って...)」


「Откуда ты это знаешь?

(な、何でそんな事がわかるの?)」


「・・・・」


"スッ"


「・・・・」


二人が驚いた顔をしている様子を


まるで気にする事も無く、


ザファーは変わらず家の様に寛いだ態度で、


左手を上に掲げ後ろに向かって振り返る


「сайка Сайка, Наша


 скорость 3,5км/ч, И


 расстояние, которое


 мы проехали,


 составляет около 4


 часов не считая


 времени когда мы


 только вошли в объект


 а мы проехали около 1


 2 км до сих пор, Это


 первая сторона,

(сайка サイカ...


 僕たちの、進む速度は、時速3.5km....


 そして、僕たちが進んで来た距離は


 さっき施設に入って来た時間を除けば


 4時間程で、今まで僕たちは


 12km程進んで来た事になる...


 これが、まず一つの辺....)」


「・・・・」


「・・・・」


「・・・・」


先程まで口汚く罵り合っていた


レベデワ、アントンは喋り出したザファーを


ただ、見る


「Чад Чад, И во-первых


 башня которую вы


 видите слева от того


 места где мы сейчас.

(Чад チャド.... そして、まず


 今僕たちがいる場所の左側に見える塔....)」


「Ах видимо в этом месте


 есть несколько таких


 башен

(ああ、どうやら、この場所には


 あの塔みたいなのがいくつか


 建ってるみてぇだが...)」


自分達の進行方向から見て遥か先、左側に見える


塔の様な建物にアントンは視線を移す


「Мы вход в это ЗАТО,


 йогурт Йогурт, Угол


 башни видимой с левой


 стороны если смотреть


 со стороны входа


 составляет 40° влево


 от линии 90° принимая


 что путь ведущий от


 входа к фронту


 равен 90°,

(僕たちが、このZATOの入り口....


 йогурт ヨグルトゥ...


 今、左側に見えているあの塔を


 入り口から見た時の角度は、入り口から


 正面へと進む道を90°とすると、


 その90°の線から左側に


 40°程ずれてた...)」


「Триангуляция, ха

(―――三角測量か)」


「Триангуляция,

(三角測量....)」


「??」


レベデワ、ジュチが感心した様な表情を見せるが


二人の横にいるアントンは、ザファーを


どこかまるで別の、異国の外人の様な


顔つきで無表情で見る


「Дорога по которой мы


 шли до сих пор не шла


 прямо от входа в тыл


 а шла по диагонали


 градусов на 15 вправо


 Гавайи Гавайи,

(僕たちが今まで歩いて来た道は、入り口から


 奥へとまっすぐに進んで来た訳じゃ無くて、


 右側に15°程ずれて斜めに進んできてる... 


 Гавайиガヴァーイ...)」


"スッ"


手を開き腕を上げると、ザファーは


入り口の方に振り返る


「То место где мы сейчас


 Локо Марина А — это


 вход в ЗАТО а Б — это


 место где мы


 находимся, И если мы


 сделаем треугольник с


 этой башней как В,


 угол ∠Б, где мы


 находимся будет 75°,

(今、僕たちがいる場所が... ロコモリーナ


 このZATOの入り口をА(アー)、


 僕たちがいる場所をБ(ベー)、そしてあの塔を


 В(ヴェー)として三角形を作ると、


 僕たちがいる場所の∠Бの角度は75°...)」


「Откуда ты это знаешь?

(何でそんな事が分かるんだよ)」


「может быть,

(・・・たぶん・・・)」


「может быть?

(――――たぶん?)」


"スッ"


入り口の方に向かって腕を上げている


ザファーの腕を見ながら、レベデワが


アントンの言葉に答える


「Параллельная линия


 содержащая точку Б


 где мы находимся


 параллельная линии


 идущей сбоку от точки


 входа А.

(入り口の点Аから横に続く線と平行な私達がいる


 点Бを含む平行線...)」


「??」


"ボスッ"


何を言っているのか分からないのか、


アントンは軽く自分の横にいたラバの


尻尾を引っ張る


「И прямая из точки Б в


 сторону входа, Если


 вы продолжите линию к


 этой прямой линии


 линии столкнутся и


 образуют точку Г,

(そして、点Бから入り口の横に繋がった直線...


 その直線に向かって線を伸ばすと、


 線がぶつかり合い点Г(ゲー)が出来る...)」


「Если мы проведем


 прямую линию под


 углом 90° которая


 идет прямо от входа к


 спине она станет


 прямой линией идущей


 к этой точке БГ и


 параллельной линией и


 прямой линией АБ


 которую мы сделали


 сдвинувшись на 15°


 вправо. протянется от


 этого места до входа.


 Прямые линии БГ


 становятся


 параллельными ∠ГБА


 если пересечение


 линии 90° от входа и


 линии соединяющей нас


 и место башни есть Д


 ∠ДАБ = ∠ДБА 15° а we


 ∠Б — один из углов


 прямоугольника так


 что 90°-15° дают 75°,

(入り口からまっすぐ奥に向かって伸びる


 90°の線を作れば、その点


 БГに伸びる直線と平行線になって俺達が


 15°右側に進んで出来たАБの直線と


 この場所から入り口まで伸びたБГの直線は


 平行関係になり、∠ГБА、入り口からの


 90°の線と俺達と塔の場所を結ぶ線の交点が


 Дだとすると、∠ДАБ=∠ДБА=15°


 となり、そして俺達がいる∠Бは


 長方形の角の一つだから、90°-15°で、


 75°になる訳だ...)」


「Нельзя делать лапшу


 при температуре 75°C.

(75℃じゃ、ヌードルは作れねえな・・・)」


「это про Угол.

("角度"の事よ)」


「О я знаю

(ああ、分かってるっ・・・)」


力なく地面の雪を見ると、アントンは


何かバツが悪そうな表情を浮かべる

 

「ну на глазок видно


 горб,

(・・・まあ、別に目分量でも


 分かるけど...コブ...)」


「・・・・?」


"グッ!


「ヒヒーンッ!」


アントンが自分が乗っていた


アハルテケの立髪を強く引っ張る


「Правильно, щебень Чеви


 И угол в котором мы


 находимся в △ABБ


 который мы пытаемся


 сделать это


 прямоугольник который


 Джути назвал минус 15°


 Другими словами 75°

(そう... щебеньシェヴィェ... 


 そして、僕たちが作ろうとしている


 △ABБの僕たちがいる場所の角度は


 ジュチが言っていた長方形から、


 15°を引いた部分... 


 つまり、75°...)」


「С другой стороны если


 вы немного вернетесь


 тем же путем которым


 мы пришли вы найдете


 ∠Б △АБВ. можно


 сделать 90 °чтобы


 сформировать


 прямоугольный


 треугольник что


 упрощает расчет.

(別に、俺達が通って来た道を少し前まで戻れば、


 △АБВの∠Бを90°に出来て直角三角形が


 出来て計算しやすいんじゃないか?)」


「Нет ёмко Янка, Я все


 еще могу это сделать


 но, Может быть я


 быстрее, От линии 90°


 которую я провел от


 передней части входа


 к задней, башня была


 на 40° левее,

(いや.... ёмко イャンカ...


 それでもできるけど... たぶん僕の方が早い...


 僕が入り口の正面から奥の場所に向かって作った


 90°の線から、あの塔は


 40°左側にズレてた...)」


「Другими словами


 40° + 15°, ∠А △АБВ


 равно 55°.

(つまり、40°+15°、△АБВの∠Аは


 55°と言う事になるのか...)」


「Ну теперь когда мы


 знаем расстояние


 пройденной дороги


 которая можно сказать


 является одной


 стороной, и угол двух


 углов в конце?

(じゃ、じゃあ、これで私達が歩いて来た


 道の距離、一つの辺とも言えるけど...


 そして、その端の二つの角の角度が


 分かったって事?)」


「Ну если вы знаете два


 угла вы знаете и


 другой угол, все углы


 верно?

(いや、二つの角が分かってるんだから


 もう一つの角度... 


 全部の角度も分かるだろう?)」


「горб,

(コブ....)」


「огда a/sinα=b/sinβ=c/sinγ...


 Я знаю одну сторону и


 три угла, Если вы


 используете теорему


 синусов вы можете


 найти соотношение,

(じゃあ、a/sinα=b/sinβ=c/sinγ...


 一つの辺と3つの角度が分かってるんだから...


 正弦定理を使えば比が分かって...)」


「Нет но разве это не


 относится к


 прямоугольным


 треугольникам?

(いや、だが、それは


 直角三角形の場合じゃないか?)」


「Да,

(そうね...)」


"タンッ!"


「・・・・!」


レベデワの一言に、ザファーは開きっぱなしになっていた


パソコンのEnterボタンを中指で叩く


「ругими словами


 расстояние от того


 места где мы


 находимся до этой


 башни - это сторона


 БВ которая нас


 соединяет а


 параллельная линия АГ


 берется в качестве


 координат Предположим


 что основание


 представляет собой


 прямую линию y=1,43x, а


 наклон стороны БВ


 составляет, 75°так


 что мы можем


 использовать значение


 греха в конце концов,


 Чтобы найти точку


 пересечения


 y=-3,72x+Б,Б, 0=-3,72×12+Б,Б=44,64,


 прямая линия стороны


 БВ становится прямой


 линией линейной


 функции y=-3,72x+44,64,


 После этого, если мы


 найдем координаты


 пересечения этих двух


 прямых, мы найдем


 точку Б и расстояние


 от того места где мы


 находимся, до этой


 башни.

(つまり、ぼくたちがいる場所から


 あの塔までの距離は、僕達を結ぶБВの辺、


 АГの平行線を座標として捉えれば、辺АБは


 sinθ=55°で僕たちが通って来た道を


 底辺とすると辺АВはy=1.43xの直線、


 そして、辺БВの傾きは...75°だから


 これも結局はsinの値を利用できるから...


 y=-3.72x+Б,Бの切片を求めるには


 0=-3.72×12+Б,Б=44.64で、辺БВの直線は


 y=-3.72x+44.64の一次関数の直線になる...


 後はこの二つの直線の交点の座標を求めれば


 点Бが分かり、僕たちがいる場所から


 あの塔までの距離が分かる....)」


「И-Сколько?

(て、てえとどれくらいだ?)」


「Горб, Думаю, чуть


 больше 12 кг,

(...コブ... 


 12キロと少しくらいだと思う...)」


「12км,

(12km...)」


「Неприятно,

(いや・・・)」


「и,

(そして――――)」


何かを言いかけたアントンを遮り、


今度は自分達の右側にある別の塔に


ザファーが目を向ける


「я тут только


 предполагаю, Башня


 справа от нас, Та


 башня пока я был в


 этом ЗАТО по дороге


 было много зданий


 которые были сделаны


 точно так же как эта


 башня,

(ここからは推測だけど... 


 僕たちの右側にある塔...


 цапфаサーップァ....


 あの塔は、このZATOにいる間あの塔と


 全く同じ作りをした建物が


 途中にいくつもあった...)」


「Значит башня вон там и


 вон там — одно и то


 же здание?

(じゃあ、向こう(左側)にある塔と


 そっち(右側)にある塔は


 全く同じ建物だって事か?)」


「А башня вон там справа


 с этого места,


 выглядит точно такого


 же размера, Если


 подумать, Коб, до


 вышки слева примерно


 12 км, значит и до


 вышки справа тоже


 примерно 12 км,

(そして、向こうの右側の塔も


 今この場所から見た所だと...


 全く同じくらいの大きさに見える...


 そう考えると...コブ...左側の塔までは


 12km程だから右側の塔も


 同じように12kmくらい...)」


「Итак теперь у нас есть


 основание


 треугольника к зданию


 на другой стороне


 куда мы направляемся.

(これで、私達が向かっている向こうの建物までの


 三角形の底辺ができたって事ね)」


「??」


何を言っているのか分からないのか


アントンは仰天した様な表情を見せている


「И башня к которой мы


 сейчас стремимся


 находится левее


 примерно на 20° с


 нашей точки зрения.

(そして、今僕たちが目指している塔は


 僕達から見て左側に20°程ずれている)」


「Затем как и прежде вы


 можете найти


 основание и наклон


 так что остальное,

(じゃあ、先程と同じ様に底辺と


 傾きが分かる訳だから、後は...)」


「Используя координаты


 точки В, данные ранее

(先程出した点Вの座標を使えば・・・)」


「・・・・!」


"タンッ!"


「Другими словами это


 здание находится


 примерно в 22 км


 от нас,

(つまり、あの建物は、僕たちがいる場所から


 おおよそ、22km程の場所にある...)」


「22км!

(22km...!)」


「Я не думаю, что можно


 добраться туда к


 концу дня.

(今日中につくのは無理そうだな)」


「Там есть здание так


 что давайте пока


 направимся туда.

(・・・向こうに何か建物があるわ


 とりあえずそこに向かいましょう。)」


「・・・・」


「・・・・」


「・・・・」


"ザシャッ ザシャッ ザシャッ ザシャッ.....!


「Ах Ой!

(あっ、――――オイッ!)」


「(Цвефов,)

(ツベフォフ....)」


アントンの声を後ろに聞きながら、


「обвалять,коб

(обвалитьオヴヴァリェチ...


 コブ...)」


遠くに見える影を目指すため、


レベデワ達は馬を進めて行く....


「О, о! Что такое


 треугольник!?

(お、オイッ!? "三角形"って何だッ!?)」


"ザシャッ ザシャッ ザシャッ ザシャッ....

  • Twitterで共有
  • Facebookで共有
  • はてなブックマークでブックマーク

作者を応援しよう!

ハートをクリックで、簡単に応援の気持ちを伝えられます。(ログインが必要です)

応援したユーザー

応援すると応援コメントも書けます

新規登録で充実の読書を

マイページ
読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
フォローしたユーザーの活動を追える
通知
小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
閲覧履歴
以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
新規ユーザー登録無料

アカウントをお持ちの方はログイン

カクヨムで可能な読書体験をくわしく知る