応援コメント

すべてのエピソードへの応援コメント

  • 告白への応援コメント

    続き???!!!
    おねがいします!主人公はどうしても幸せになれないんですか ?!!!

  • 綺麗なままだったへの応援コメント

    言葉遣いや文章が美しくてよいですね。こういう作品こそが文芸性が高くて評価されるんだと思います。
    もちろん設定やキャラもいいのですが、せっかく小説を読むのならこういう作品を読みたいですね。

  • 変化への応援コメント

    看到这里!
    我有一种心被揪着一样的痛楚!
    我为橘同学感到心痛。我为主角即将离去感到心痛!
    我被这个故事深深的吸引了!
    请您继续!




    ここを見て!
    私には胸が締め付けられるような痛みがある!
    私は橘さんに心を痛めています。私は主役が去ることに心を痛めています!
    私はこの物語に深く惹かれました!
    続けてください!

  • 交換日記への応援コメント

    如果上一章就是结尾的话,我也不觉得奇怪。那样就是一个很好的开放式结尾!(但是,如果那样就结尾的话,还真是让人感到寂寞啊!)
    现在一个新的人物出现了!这就出现了一个新的冲突点!
    我太期待后续故事的发展了!




    前章が末尾であれば、私も不思議ではありません。それは素晴らしいオープンエンドです!(でも、それで終わるとなると寂しいですね!)
    今、新しい人物が現れました!これで新しい衝突点が現れました!
    私は次の物語の発展を楽しみにしています!

  • 目覚めるへの応援コメント

    要结束了吗?
    这么有内涵的故事要结束了吗?!
    您的作品每章都给我带来惊喜!
    这章在探讨幸福存在在不起眼的平凡生活之中和不要轻易放弃生命吗?!
    感谢您的创作!!!!



    終わりますか?
    こんな中身のある物語が終わるのか?!
    あなたの作品は章ごとに私に驚喜をもたらします!
    この章では、目立たない平凡な生活の中で幸せが存在することを検討しています。簡単に命を放棄してはいけませんか?!
    創作ありがとうございました!!!!!

  • 救われる資格への応援コメント

    今年看您创作的故事,带给了我很多的乐趣!
    希望明年您还能创作出这么高质量的作品,让我能够有幸鉴赏!
    谢谢您的工作!
    新年快乐!

    今年はあなたが作った物語を見て、私にたくさんの楽しみを与えてくれました!
    来年もまたこのような質の高い作品を作っていただき、鑑賞することができますように!
    お仕事ありがとうございます!
    明けましておめでとう!

    您作品中关于家庭、爱情、工作、社会各种方面的描写都让我受益良多!
    能读到您的作品,让我感到十分的荣幸!
    因为我语言上的笨拙是我不能完整的表达我对你的敬仰!
    谢谢您的工作!


    あなたの作品の中の家庭、愛情、仕事、社会の様々な方面の描写は私に多くの利益をもたらしました!
    あなたの作品を読むことができて、とても光栄です!
    私の言葉の不器用さは私があなたを敬うことができないことだからです!
    お仕事ありがとうございます!


  • 大切な人への応援コメント

    情感交织的内容太多太多了!
    每一句话都有着深深的含义和饱满的感情!
    像品茶一样,您的这部作品要去仔细的品味!
    感谢您带给我这么棒的体验!





    感情が織りなす内容が多すぎる!
    どの言葉にも深い意味と豊かな感情があります!
    お茶を飲むように、あなたのこの作品はじっくりと味わう必要があります!
    素敵な体験をありがとうございました!

  • 好きだった人への応援コメント

    我把自己带入到角色中。
    我如果做了这样的事情会怎么样?
    痛苦!是无尽的黑暗和痛苦!
    但是当香织(对不起,翻译软件读的时候,人名可能有误),我的初恋说出“相信”这两个字!这就是透过无尽黑暗中的光!
    为了“相信”这两个字!为了这道光!
    我想我会为她做任何的事情!她在这个时候已经成为了我的信仰!
    但是,后面的处理就更难了!有了这样的信仰和这样的光。主角还有可能爱上别人吗?




    私は自分をキャラクターに持ち込んだ。
    私がこんなことをしたらどうなるの?
    つらい!果てしない闇と痛みだ!
    でも香織(そうそう、翻訳ソフトを読んでいたら人名が間違っていたかもしれない)、私の初恋は「信じる」という2文字を言った!これが果てしない暗闇を透過する光だ!
    この2文字を「信じる」ために!この光のために!
    私は彼女のために何でもすると思います!彼女はこの時すでに私の信仰になりました!
    しかし、後の処理はもっと難しい!このような信仰とこのような光がありました。主役は他の人を好きになる可能性がありますか?

  • 張本人への応援コメント

    有一些作品,总是让人忍不住在每个章节都进行评论,去写下自己的感觉。
    还有一些作品,让人无法评论!无法评论的原因是,不论节奏,还是故事情节,都让人无话可说!太棒了。只想一口气去读下去,如果评论了,害怕自己无知的思绪去影响到作者的创作。这样就会无限的悔恨!
    加油!写的太棒了!!!!



    章ごとにコメントをして、自分の気持ちを書いているのに耐えられない作品があります。
    コメントできない作品もあります!コメントできない理由は、リズムもストーリーも、言葉がないからです!素晴らしいですね。一気に読みたいだけで、コメントしたら、自分の無知な考えが作者の創作に影響するのを恐れている。これで無限の後悔が!
    頑張って!書いてあることが素晴らしい!!!!

  • 張本人への応援コメント

    辛すぎる・・・。

  • 極寒への応援コメント

    我就说嘛。
    只要发现男主角以前的爱人是男主角的妈妈时。橘同学会十分的痛苦和纠结的啊。


    私は言いますよ。
    男性主人公の以前の恋人が男性主人公の母親であることを発見したとき。橘さんはとても苦しくて葛藤するでしょう。

  • 君がいるへの応援コメント

    看到这里,如果我是主角的话,会有另外的一种恐惧!
    身体已经消亡了。那么现在这个灵魂是否会在那一天也突然消亡了呢?
    如果就这样突然地消亡了,那么和橘同学以及现在新产生的联系该怎么办?
    最方便的想法,既然会可能消亡,那么不建立深厚的感情是否更好?
    再深层次的去想,现在该怎么努力?在消亡前怎么更多的给前女友以及给我支持的橘同学带来一些实际的好处!
    好纠结!



    ここを見て、もし私が主役だったら、別の恐怖があります!
    体はもう消えた。では今この魂はその日にも突然消滅するのだろうか。
    このまま突然消えてしまったら、橘さんと今新しく生まれているつながりはどうすればいいのでしょうか。
    最も便利な考えは、消滅する可能性がある以上、深い感情を構築しないほうがいいのではないでしょうか。
    もう一度深く考えてみて、今はどうすればいいのでしょうか。消滅する前にどのようにもっと多くの元彼女と私を支持してくれた橘さんに実際のメリットをもたらしたのか!
    葛藤します!

  • 恋人への応援コメント

    橘同学如果知道主角的爱人是主角的妈妈!!!
    有一种痛苦叫做欲哭无泪!尴尬!无奈!
    这是比恋母情节更可怕的情况!
    我不能想象橘同学知道真相后的打击!


    橘さんが主人公の恋人が主役のママだと知ったら!!!
    泣きたくて涙がないという苦痛がある!気まずい!いかんせん!
    これはマザコンよりも恐ろしい状況です!
    橘さんが真実を知った後のショックは想像できません!

  • への応援コメント

    当一声母亲从口中喊出的时候,主角的感情得到了升华!
    从小爱升华到了大爱!
    真棒!



    母親が口から叫んだとき、主役の感情は昇華した!
    小さな愛から大きな愛に昇華しました!
    素晴らしい!

  • への応援コメント

    一种无言的感情!
    发现一些秘密的她。不能说出口的我。如乱麻般纠缠的感情线!

    橘的故事也在慢慢的发酵、酝酿!


    無言の感情!
    秘密を見つけた彼女。言えない私。乱麻のように絡み合う感情線!
    橘の物語もゆっくりと発酵し、温めています!

  • への応援コメント

    输给现实的感情!

  • 卑しい笑みへの応援コメント

    我很期待,主角和前女友(现在母亲)之间的情感转换描写!
    主角对前女友依旧有深厚的感情。但是在前女友的眼中,这只是儿子。人与人之间的对话随着关系不同,会出现很多不同的感情和内容。身为儿子的角色听到前女友(现在母亲)对以前的自己的介绍,会有怎样的心态崩坏!
    母子之间的关系是很亲近的关系。相对来说我感觉这时候前女友(现在的母亲)会给主角带来更多的不同。也许会直接表达出当年对主角的一些不满!
    太纠结了!脑补的情节都让我兴奋不已!
    当更加知道人性的心口不一。这时候又会反映到对待橘同学行为和感情上!
    太美妙了!




    主人公と元カノ(現在の母親)の感情移入描写に期待したい!
    主役は元彼女に対して依然として深い愛情を持っている。しかし、元彼女の目には、これは息子にすぎない。人と人との会話は関係によって感情や内容が異なることが多い。息子役で昔の彼女(現在の母親)から昔の自分の紹介を聞いて、どんな気持ちが崩れるのか!
    母子の間の関係はとても親しい関係です。相対的に、この時は元カノ(今の母親)が主役にもっと違いをもたらしてくれるような気がします。主役への不満がストレートに出てくるかも!
    葛藤しすぎ!脳補のプロットはすべて私を興奮させます!
    人間性の口と口の違いをもっと知るべきだ。この時は橘さんの行動や感情に反映されます!
    素晴らしい!

  • お誘いへの応援コメント

    嗯,黑公司有黑公司的好处。
    说起来都是泪水啊!当时我应聘的是公司检查工程质量的职位。硬生生把我塑造成一个到工地会用电焊机,到公司会计、招投标、预算、造假等等全会做的全面选手!
    最可怜的是,整个社会全都是黑公司,没有一个是白的!
    这个小姑娘的感情好可爱啊!像一只胆小的流浪猫一样。又想和人亲近,又胆小害怕。
    真棒!





    ええ、ブラック会社にはブラック会社のメリットがあります。
    言ってみれば涙だらけだよ!当時私が応募したのは、会社が工事の品質を検査する職だった。工事現場に行って電気溶接機を使って、会社の会計、入札募集、予算、偽造などのすべてのことができる全面的な選手になるように私を無理に作りました!
    一番かわいそうなのは、社会全体がブラック会社で、白の会社は一つもありません!
    この女の子の感情はかわいいですね。臆病な野良猫のように。人と親しくなりたいし、臆病で怖い。
    素晴らしい!

  • 初任給への応援コメント

    老板是作为媒人乐在其中啊!


    マスターは仲人として楽しんでいますね!

  • 経理の仕事への応援コメント

    哈哈,当我看到资金负债表的时候,我就想,应该这种会计工作应该和中国的会计工作差别不大。
    按道理来说,对于一个没有做过各种报表的公司,做一套新的完整的会计报表,难度很大啊。
    对于查看公司的经营情况,不是看资产负债表。应该是看利润表。如果要读取详细信息需要看资金流向表。更详细的要看当月净现金流和累计净现金流。
    想书店这种零售类企业,各种报表的制作更加麻烦。只是简单的将进货单和出货单统计就是一个很庞大的工作。如果是三年来的详细报表的话。我想主角会忙忙碌碌一整个假期的!
    当然,我不是一个专业的会计。有很多是考虑不足的。
    但是我个人认为对于一个普通兼职的话做公司网站架构、日常网店维护等等这类工作应该比较现实。







    ははは、私は資金負債表を見たとき、私は、このような会計の仕事は中国の会計の仕事とあまり変わらないはずだと思いました。
    理屈から言えば、いろいろなレポートを作ったことのない会社に対して、新しい完全な会計レポートを作るのは、難しいでしょう。
    会社の経営状況を見るためには、貸借対照表を見るのではありません。損益計算書を見るべきだ。詳細を読み込むには、資金フロー計算書を見る必要があります。より詳細なのは、当月の純キャッシュフローと累積純キャッシュフローによる。
    書店のような小売企業では、各種レポートの作成がさらに面倒になると思います。ただ、簡単に送り状と送り状を統計するのは大きな仕事です。3年間の詳細なレポートであれば。主役は忙しくて休み中だと思います!
    もちろん、私は専門的な会計ではありません。考え足りないことが多い。
    しかし、個人的には、普通のアルバイトなら会社のウェブサイトアーキテクチャ、日常的なネットショップのメンテナンスなどの仕事をするのが現実的だと思います。

  • 慰めへの応援コメント

    主角的人格魅力很强啊!
    我喜欢这样的人!在现实中我绝对会和这样的人成为朋友的。





    主役の人格的魅力は強いですね!
    私はこのような人が好きです!現実では絶対にこんな人と友達になります。

  • 激怒への応援コメント

    很有趣的章节。
    让我了解到了日本区政府的办事流程。
    很新鲜,与中国的各种流程有很大的区别。
    嗯!从这方面来看,日本的底层政府工作人员真的很可爱,工作手法很幼稚。这样的项目在一个会议上就能解决主要的问题简直太神奇了!这样是真的感觉很有效率啊!
    安装监控在中国是属于工程类的工作,我的工作有类似的经历吧!如果是在中国的话,就算前期调研全部完善后,仅仅走各种审批流程也要一年左右!真正审批下来后,直到开始施工的话。好吧,主角应该高中毕业了!(原谅我对中国工程审批的吐槽!不过各个制度下有各自的原因,也不能说中国的这种审批制度有问题。因为只要涉及公共资源建设的,在中国几乎每一笔钱都要提前一年时间进行计划,这样不会存在大量超支问题。)
    您的作品真的很有趣!很有《我的青春物语》那种感觉。希望您能加油!




    面白い章です。
    日本区役所の仕事の流れを教えてもらいました。
    とても新鮮で、中国の様々な流れとは大きな違いがあります。
    うん!この方面から見ると、日本の底辺の政府職員は本当にかわいくて、仕事のやり方はとても幼稚です。このようなプロジェクトが1つの会議で主要な問題を解決できるのは不思議だ!これは本当に効率的な感じがしますね!
    監視カメラの設置は中国では工学系の仕事ですが、私の仕事には似たような経験があるでしょう。中国であれば、事前調査がすべて完了しても、さまざまな審査プロセスを歩くだけで1年程度かかります!本格的な承認が下りてから、工事が始まるまでの話。よし、主役は高校を卒業すべきだ!(中国の工事審査に対するツッコミをお許しください。しかし、各制度の下にはそれぞれの原因があり、中国のこの審査制度に問題があるとは言えません。公共資源建設に関わる限り、中国ではほとんどのお金を1年前に計画しなければならないので、大量の超過支出問題は存在しません。)
    あなたの作品は本当に面白いです!『私の青春物語』のような感じがします。頑張ってください!