神女賦(chatGPT訳)
神女賦
漢三士之建安,荊野蠢而作仇。贊皇師以南假,濟漢川之清流。感詩人之攸嘆,想神女之來遊。儀營魄於仿佛,託嘉夢以通精。望陽侯而滉瀁,睹玄麗之軼靈。文絳蚪之奕奕,鳴玉鸞之嚶嚶。答玉質於苕華,擬艷姿於蕣榮。感仲春之和節,嘆鳴鴈之嗈嗈。申握椒以貽予,請同宴乎粵房。苟好樂之嘉合,永絕世而獨昌。既歎爾以艷採,又悅我之長期。順乾坤以成性,夫何若而有辭。
漢の三士が建安の時、荊野が蠢き、仇を作った。賞賛皇帝の南巡を、漢川の清流を渡るように。詩人たちの感嘆に触れ、神女が遊びに来るように思う。仕草と精神を儀式に倣い、良い夢に託して精通させる。陽侯を望み、玄麗な霊を見る。文絳色の蛙が跳ね跳ねと、玉の鸞が鳴き鳴きと。瑠璃の質感を蕪華に投影し、華やかな姿を芍薬の栄光に例える。仲春の調和を感じ、雁の鳴き声に嘆息する。椒を握り、これを贈り与えて、一緒に座って粤房で宴を楽しむことを頼む。愉快な楽しみが良好に結びつくなら、永遠に世俗から離れて独り昌盛するであろう。君は美しさを称賛され、私は長い期間に喜ばれる。自然の法に従って性格を完成させ、どうして言葉を持たないだろうか。
新規登録で充実の読書を
- マイページ
- 読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
- 小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
- フォローしたユーザーの活動を追える
- 通知
- 小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
- 閲覧履歴
- 以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
新規ユーザー登録(無料)
アカウントをお持ちの方はログイン
ビューワー設定
文字サイズ
背景色
フォント
組み方向
機能をオンにすると、画面の下部をタップする度に自動的にスクロールして読み進められます。
応援すると応援コメントも書けます