(300)アオハル
いつだったか、テレビか何かのCMだかで、
「アオハルかよ…」
みたいなセリフがあり、
「アオハルって何?」
と、しばらく分からない時期があった。
結局「青春」というのを訓読みしたものだと後に知るのだが、こういうのって他にもあるよな〜と思いもした訳で。
有名なのは「くのいち」だと思うのだが、女忍者の事をこう呼ぶのは誰もが知る所だろう。
「女」という字を分解して「くノ一」とした隠語らしいが、忍者が秘密組織だった事を鑑みれば、こういう読み方はなかなかに興味深い。
そういえば僕が高校生の時に「生物部」という文科系のクラブがあったが、その部室の扉には、「生物部」と書かれた札の下に「なまものぶ」などとイタズラ書きがされていたのを思い出した。
「くノ一」のように文字を分解する例は、ネットの中でもよく見かける。
「死」という文字をバラして「タヒ」なんて呼ぶ人が多くいるのは驚きだった。
「化学」の事を「イヒ学」なんていう人もいて、漢字を分解するタイプの表現をするのは、今では一般化しているのかも知れないな。
そう言えば、中学校の先生が「
これもそうした「アオハル」的な表現手法と言えるのかも知れない。
では、こうした言葉を物語の中でどのように使えるのだろうか。
恋愛小説の中で、セリフにしたらシャレた感じがするとかがいいのかな。
青春している若者を見ながら「アオハルかよ」と言うあの感じ。
例えば、もの凄く中の良い友人同士が肩を並べて歩く感じとか、いわゆる「親友」って感じの表現だと、
「オヤトモかよ」
みたいに言えばいいのだろうか。
他にも、永遠の愛を誓うプロポーズなどのシーンでは、
「ナガトオかよ」
とか言ったとしても、何のこっちゃとなりそうだが・・・
というか、どうにもオシャレ感が足りない。
「アオハル」のようなオシャレ感が欲しい。
愛し合う二人を見ながらポツリとつぶやく「○○かよ」ってやつが欲しい。
愛し合う二人が見つめ合い、言葉は無いのにお互いの気持ちが伝わるような・・・
そう、「以心伝心」みたいな感じをオシャレにできないだろうか。
以心伝心のままだと「もってこころつたえこころ」と長くなりすぎるので、オシャレに4音で表現するとしたらどうだ。
「モコツコかよ」
「モコッコかよ」
「モロッコかよ」
・・・どうにもうまくいかないもんだな。
やはり「アオハル」ってのを考えた人がすごいって事か。
僕の様な凡人には、オシャレな新語を作るのはハードルが高そうだな。
とはいえ、いつか何か見つけたいなとも思う、そんな今日の僕なのであります。
新規登録で充実の読書を
- マイページ
- 読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
- 小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
- フォローしたユーザーの活動を追える
- 通知
- 小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
- 閲覧履歴
- 以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
アカウントをお持ちの方はログイン
ビューワー設定
文字サイズ
背景色
フォント
組み方向
機能をオンにすると、画面の下部をタップする度に自動的にスクロールして読み進められます。
応援すると応援コメントも書けます