第80話令和の由来・梅花の歌三十二首序:万葉集巻第五
四月三十日に天皇陛下が退位され、今日から令和がはじまりました。(二〇一九年五月一日現在)
令和のはじめの日に、出典となった、万葉集巻第五 梅花の歌三十二首・序を読んでみました。
万葉集は、奈良時代の末期頃に編纂されたと言われている歌集です。掲載されている歌は約四千五百首。
編纂者については諸説ありますが、最終的に
当時はまだ仮名文字がなかったので、日本語の発音を漢字に当てて書いた「万葉仮名」で表記されています。
いわゆるヤンキーお兄さんたちが落書きする「四露死苦」的な表記で、昔も今も考えることは似ているのかなんと思ってみたり。
===================
万葉集巻第五 梅花の歌三十二首・序
天平二年の正月の十三日に、
時に、初春の令月にして、気
梅は鏡前の
しかのみにあらず、
庭には舞ふ新蝶あり、空には帰る
ここに
言を一室の裏に忘れ、
もし
詩に落梅の篇を
よろしく園梅を
===================
言葉が難しいので、口語訳は間違っている可能性があります。なんとなくこんな感じということでご了承ください。
※※※※※
訳:万葉集巻第五 梅花の歌三十二首・序
天平二年正月十三日に、
時は初春の麗しい月で 、空気は清らかで風はやわらかくそよいでいる。
梅は鏡の前に座す人の白粉のように白く咲いているし、蘭は匂袋の香りのように甘く匂っている。
それだけではなく、夜明け時の峰には雲がかかり、松は薄絹をまとって衣笠をさしたようだ。夕刻の山の祠には霧が湧き、鳥は霧に閉じ込められて林の中を飛び交っている。
庭には春に生まれたばかりの蝶が舞い、空には秋に渡来した雁が帰って行く。
ここで天を屋根にして、地を座所として、みんなで膝を合わせて杯を交わす。
一同みな言葉を忘れ、うっとりとして雲霞の彼方に向いて胸襟をひらいている。
心は淡然として自由であり、快然として満足している。
もしも文章で表現するのでなければ、どうやってこの心を表現できようか。
漢詩にも落梅の作品があるのだから、昔も今も違いがあるだろうか。
この園梅をお題にして、このひととき、歌を詠もうではないか。
※※※※※
師老の
天平二年の正月十三日は、旧暦の正月なので、新暦で言えば二月半ば頃でしょうか。春でもまだ寒そうですが、太宰府、九州は暖かいので、梅は都よりも早く咲くのかもしれませんね。
令月は麗しい月というような意味ですが、別に2月を表すこともあるようです。
梅花満開。初春の麗しい景色の中で、膝突き合わせて旨い酒を酌み交わしていると、伸び伸びした気持ちになって興が乗ってきて、歌でも詠まずにはいられなくなる、というのです。
お酒が入って一同みんな砕けた気分になって、少し浮かれているような宴席のようすが想像されます。
(記:2019-05-01)
新規登録で充実の読書を
- マイページ
- 読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
- 小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
- フォローしたユーザーの活動を追える
- 通知
- 小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
- 閲覧履歴
- 以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
アカウントをお持ちの方はログイン
ビューワー設定
文字サイズ
背景色
フォント
組み方向
機能をオンにすると、画面の下部をタップする度に自動的にスクロールして読み進められます。
応援すると応援コメントも書けます