月夜饮.又醉

葡萄藤绕压青枝 ,

月下白花映绿池 。

烹狗煮酒三两盏 ,

笑叹年少曾几时 。



这是外祖母去世的时候,在外祖母家举行葬礼时,想到的句子。因为当时中国国家政策——都市村庄改造,外祖母家附近已经被拆的乱七八糟了,风景十分残破。

葡萄藤七扭八歪的生长着,和无花果树纠缠在了一起。月光下花圈上的白色纸花倒影在旁边绿色小池塘之中。(在中国花圈是在有人去世时使用的,这和日本的习惯不同)!

用小小的泥炉热上一壶酒,炖上一个小小的砂锅(这里的烹狗是代称,现在吃狗肉的还是比较少的。但是感觉金庸先生等作家写的烹狗情景很有感觉,于是就这样代称了。要是有朋友觉得不舒服,我只能说抱歉了。)。慢慢的和表兄弟们谈论着小时候的趣事。



祖母が亡くなったとき、祖父母の家で葬儀を行ったときに思った言葉です。当時の中国の国家政策である都市村の改造のため、祖父母の家の近くはすでに取り壊されており、風景は非常に壊れていた。

ブドウの藤がよろよろと生えていて、イチジクの木と絡み合っている。月明かりの下で花輪の白い紙の花が隣の緑の池に映っている。(中国では花輪は誰かが亡くなった時に使うもので、これは日本の習慣とは違う)!

小さな泥ストーブでお酒を温め、小さな土鍋を煮込みます(ここの犬料理は代称ですが、今は犬肉を食べる人は少ないです。でも金庸さんなどの作家が書いた犬料理の光景がとても感じられて、このように代称しました。友達が気分が悪いと思ったら、申し訳ありませんとしか言いようがありません)。ゆっくりといとこたちと子供の頃のエピソードを話していた。

  • Xで共有
  • Facebookで共有
  • はてなブックマークでブックマーク

作者を応援しよう!

ハートをクリックで、簡単に応援の気持ちを伝えられます。(ログインが必要です)

応援したユーザー

応援すると応援コメントも書けます

新規登録で充実の読書を

マイページ
読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
フォローしたユーザーの活動を追える
通知
小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
閲覧履歴
以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
新規ユーザー登録無料

アカウントをお持ちの方はログイン

カクヨムで可能な読書体験をくわしく知る