山水に降る霧雨は清く、
漁船はみな埠頭に帰る。
しかし老漁師は風雨の中釣りに興じ、
その様を、ピーナッツを捻り一杯の酒と楽しむ。
水墨画、私も好きです。
墨の濃淡だけで描かれる風景の奥深さと奥ゆかしさ、良いですね。
せっかくなので、日本語に訳しましたが、
やはり、この詩には翻訳よりも挿絵が似合う気がしました。
作者からの返信
对不起,回复晚了。
我试着在网上找了一张符合这首诗意境的中国画。已经放在了近况中,有兴趣的话,可以去看一下。
すみません、返事が遅くなりました。
この詩の境地に合った中国画をネットで探してみた。すでに近況の中に置いてあるので、興味があれば、見に行ってみてはいかがでしょうか。
私も水墨画が好きです。詳しくはありませんが。
七言律詩!その簡潔さに惹かれます!
作者からの返信
我曾经学过一段时间的水墨画。虽然我画的很糟糕。不过我喜欢那种水墨画中的意境。
十分的含蓄,有些就像美丽的少女,远远看过去一切都那么美好!不要靠近,就这样远远地静静的去欣赏。在自己的想象中去完善她更美的故事,没有哪怕一丝不美好的存在!
私はしばらく水墨画を習ったことがある。私は下手に描いたけど。でも私はその水墨画の中の境地が好きです。
十分な含蓄、いくつかは美しい少女のようで、遠くから見るとすべてがそんなに美しい!近づかないで、このまま遠く静かに鑑賞してください。自分の想像の中で彼女のもっと美しい物語を改善して、たとえ少しでも美しくない存在はありません!
こんにちは。
瀟湘八景を想像しました。漁村は夕照が思い浮かびますが、雨に烟る光景も風情があって良いと思います。
そして、やっぱり酒は欠かせないアイテムですね!
作者からの返信
这是表现出一种十分淡然的心境。
有悠然自得的感觉。
如果换成更具有日本感觉的话,我脑内构想出来的图案就是:初夏雨中,一人依着廊柱坐在廊下,小猫卧在腿上。手中握着酒杯,时不时的轻嘬一口。看着雨中的庭园,庭园中池塘里的鲤鱼因为雨滴落水的惊扰,时而潜入水底,时而游上水面轻啄因为雨滴激起的涟漪。
雨滴落下打在睡莲上的沙沙声,水流的哗啦哗啦声,惊鹿时而响起的清脆响声,各种声音汇聚其中。
心中却十分平静。
これは非常に淡々とした心境を表している。
悠々自適な感じがする。
もっと日本的な感じに変えると、私の頭の中で構想された図案は、初夏の雨の中、廊下の柱に沿って一人で廊下に座り、子猫が足の上に横たわっていることです。手に杯を握って、時々軽く一口。雨の庭園を見ていると、庭の池の鯉が雨滴の水落ちに驚いて、水底に潜ったり、水面に泳いで雨滴によるさざ波を軽くつついたりしている。
雨のしずくが睡蓮に降るサラサラという音、水の流れるサラサラという音、鹿を驚かす時に響く澄んだ音、それぞれの音が集まっています。
心の中はとても穏やかだ。