応援コメント

七层塔」への応援コメント

  • その趣向もさる事ながら、詩の内容もまた素敵です。

    作者からの返信

    谢谢您。这是很多年前的一个雪夜,因为加班回家晚了,听着中国摇滚乐队——羽.泉的歌曲《爱浪漫的人》。然后就写了这个。哈哈,写的很幼稚。




    ありがとうございます。これは何年も前の雪の夜で、残業で家に帰るのが遅くなったので、中国のロックバンド、羽.泉の歌「ロマンチックな人を愛する」を聴いていました。そしてこれを書きました。ははは、幼稚に書いてあります。

  • 言葉が分らなくても、一目で趣向が楽しめました!
    是非、日本語に訳していただききたいです!

    作者からの返信

    ため息をつく
    雪の夜
    窓の外
    風巻き砕玉
    一人一書寒
    思い出の古い出来事
    歳月のつらさ寒さを感じない
    強い酒に酔いしれようとする
    心の疲れを払う
    ひげが白くなりたがる
    少年の夢
    に丸みを付ける
    ふさぎ込む