応援コメント

第46話 名付け」への応援コメント

  • なるほど、フェイスブックという方法もあるんですね、勉強になりました!

    私は色々かなあ。
    海外の方の人名簿みたいなのを参考にしたこともありますし、パッと浮かんだ名前を「おかしな意味じゃないか」と辞典で調べてということもあります。
    「シャンタル」は頭に浮かんで調べたら、フランスの聖女だったので「これだ!」となりました。
    そういうヒットもあります(笑)

    作者からの返信

    コメントありがとうございます。
    フェイスブックにも弱点はありまして。それは「現代の名前だけ」しかないところですね。

    この回には書いてありませんが、ファンタジーで横文字の名前を付ける時、うっかり聖書由来の名前(マイケル、ジェームズ、アンナ、サラ等)を付けてしまわないように気を付けないといけませんねって、そこまで突っ込んでくる読者がいるかわかりませんが。

  • 私は名前を付けようとすると、似たような名前ばかりになってしまいます。
    最近は短編を書くときに、「支障がなければ名前つけずにすませる」ことがあります。
    読む人に、名前から想像されるイメージに縛られてほしくない、という気持ちが出てきています(さすがに長編はそうはいかないですが。短編でも必要と考えればつけます)。
    い、いえ? 考えるのがメンドウなわけではありませんよ? ♪~

    作者からの返信

    コメントありがとうございます。
    そうですよね。支障がなければ付けないですよね。
    私は本文最初に書いた通り、読者に覚えさせる負担をかけないためです。わ、私が面倒だからじゃないですからねっ!

  • 私も一番時間かかるのが名前を考える時です😭
    もう名前考えたくないです(*T^T)
    で、なんだか似たような名前ばっかになってしまいます😢

    作者からの返信

    コメントありがとうございます。
    誰もが困る名付け。
    本文やコメントで出た方法が助けになると良いですけど。。。

  • 名付け。かなり困りますよね。
    私は「すごい名前生成器」ってサイトを使ったり、ファンタジーの場合は「欧羅巴人名録」というサイトを見たりしています~。
    でも日本人の名前は被ること多いですね。でも短編とかだと名前リスト作ってないしorz
    困ります。

    作者からの返信

    コメントありがとうございます。
    便利サイト、色々ありますねぇ。

    現実では同じ苗字も同じ名前も、近しい間柄で居たりするものですが、同じ作品内には、余程必要性がない限り、似ている名前は使いたくないですしね。読者ばかりじゃなく、作者もこんがらがっちゃう。

    余談ですが、個人的に、刑事役は苗字に濁点が入りがちです。何となく、ね。

  • 名前、難しいですよねー。
    私は本名が読みづらい(キラキラネームではなく難読漢字系)ので、登場人物にはなるべく読まれやすい名前をつけてあげたいと思ってつけています。

    そして外国の方の名前、全然検討がつかないのでとてもいい方法を知りました(笑)普段使っていないフェイスブックの活用法の一つにしようと思います!

    作者からの返信

    コメントありがとうございます。
    アルファベット以外の文字圏でも、翻訳アプリにペーストすると、発音してくれますから、それも併せれば無敵です。怖いもの無しです。
    それほど活躍する頻度はありませんが。。。