12月
Column1 「くだらない」って、「百済ない」が語源って本当?
最近、知人が私に「『くだらない』って『
確かに、昔朝鮮半島西南部に「百済」という王国がありましたが、「ない」とはどういうことなんでしょう。
もちろんどこか胡散臭いとは思っていたらしいのですが、自分で調べることもなくここまできてしまったようです。
「分かったら教えて~」
というので、「『百済ない』が間違いなのは確かだろうなぁ……(笑)」と、私は心の中で呟きつつも調べてみました。
「くだらない」は「まじめに取りあげるだけの価値がない。低俗だ(『明鏡国語辞典 第三版』より)」という意味です。
結論から言うと、この言葉の成り立ちは「百済ない」ではなく、動詞「くだる」の未然形と打消しの助動詞「ない」が合わさった言葉です。
「くだる」は「下る」です。しかし、よくよく考えてみると、「下る」と「ない」の組み合わせは不思議な気がします。何故、下に下がることを否定するのでしょう?
調べてみたところ、大野晋氏の『大野晋の日本語相談』に、「お腹を下す」という用例で説明していたので、私も同じように試みようと思います。
皆さん、「お腹を下す」という言い方をしますよね。これはお腹の状態を示していますよね。お腹の中のものが、すーっと下に下がっていって、外へ出るということでしょう。
それはどこにもとどまらずに、通るという意味でもあります。その「通る」が否定されたのが「くだらない」ということだというのです。しかし、それでもよく分かりませんよね。
次に『大野晋の日本語相談』では『日葡辞書』(1603年)の引用をしていました。
――この経の義理がくだらぬ
これは、「このお経の道理の意味が分からない」を意味しています。
つまり「くだらない」は「意味が通らない」とか「筋が通らない」というような意味だったということです。
それが次第にいろんな場面で使われるようになり、「まじめに取り上げるだけの価値がない(『明鏡国語辞典 第三版』より)」や「価値が低(くて興味が起こらな)い。つまらない(『三省堂国語辞典 第八版』より)」という風に、使い方が広がっていったのです。
――と、いうことを一通り調べて、知人に説明したところ、「やっぱり『百済ない』じゃなかったな。あースッキリした!」と言っていました。長年の謎が解けて良かったです。
*参考資料*
大野晋『大野晋の日本語相談』(河出文庫 2014.1.20)
新規登録で充実の読書を
- マイページ
- 読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
- 小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
- フォローしたユーザーの活動を追える
- 通知
- 小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
- 閲覧履歴
- 以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
アカウントをお持ちの方はログイン
ビューワー設定
文字サイズ
背景色
フォント
組み方向
機能をオンにすると、画面の下部をタップする度に自動的にスクロールして読み進められます。
応援すると応援コメントも書けます