神話のヨミカタ

凸凹囙 回向

前置き

「マイケル」「ミシェール」「ミッチェル」「ミカエル」「マーキュリー」「メルクリー」「ミッキー」「マイキー」「マーク」「マルク」「マイク」「ミック」


言語や状況によって変化するものの、これらの語が同じ起源を共有する事は既知の事実です。


この事実が同一性の担保を意味する事由とはならない事も確認します。


エジプト人の事を英語圏で「エジプシャン」と言います。

そこから派生した「ジプシー」という民族名がありますが、日本人を意味する「ジャパニーズ」と在日外国人を複合した「ザパニーズ」のような語で、反差別主義観点から扱いの難しい問題を抱えます。


神話を扱う性質上、民族の予備知識として不可欠な事を承知の上で、厳密な同一性確認は各分野専門者に委ね、起源の共有指摘にのみ専念したいと思います。


「~エル」は「~神」と解釈される場合が多く見られますが、「ヘンゼルとグレーテル」が「ハンス坊とグレタ嬢」となる用例ように汎用敬称としてあまり固執するべきでない語と考えます。


同様に「~ウス」も汎用敬称として外して語幹のみで考えたほうが理解しやすいはずです。

  • Xで共有
  • Facebookで共有
  • はてなブックマークでブックマーク

作者を応援しよう!

ハートをクリックで、簡単に応援の気持ちを伝えられます。(ログインが必要です)

応援したユーザー

応援すると応援コメントも書けます

新規登録で充実の読書を

マイページ
読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
フォローしたユーザーの活動を追える
通知
小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
閲覧履歴
以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
新規ユーザー登録無料

アカウントをお持ちの方はログイン

カクヨムで可能な読書体験をくわしく知る