年の始まりに奏でる詩 ~Nosaash oz d.n.~

片喰藤火

年の始まりに奏でる詩 ~Nosaash oz d.n.~

(注)クルトシエール律、古メタファルス律、中央正純律、

新約パスタリエ、アルファ律を気にせず紡いでいるのでご了承下さい。

ヒュムノサーバに無い未登録単語も使用しております。

文法の間違った使い方をしているかもしれません。


[直訳]-----------------------------------

[タイトル]

踊りの女神。


[本文]

果てなく遠い理想郷から(とても強い恐慌状態であるがままを受け入れ)啓示される。

古の書物を(かなりドキドキして)読み取る。

そして女神の器を(喜び貢献の気持ちを持って)作り出す。


魂を魔法肉体に(とても真剣に受け入れる)召喚する。

同士が集い(ちょっと嬉しい)賞賛される。


しかし、 ぬいぐるみのように操られる彼女を(心配し楽になって欲しいと)憂う。

彼女の踊りは美しいと(ちょっと焦り脱したい)思う。けれど、あまりにつらい表情をしている。


啓示に反逆する罪に(かなり集中し早く脱したい)苦悩する。

覚悟して答えを(集中し相手を想い)導く。


優しく器を(とても強く真摯に自分はどうなっていいと)壊す。

彼女が微笑みながら消えてまた孤独に(少し寂しくあるがままを受け入れ)戻る。

しかし、同士が(ちょっと幸せであるがままを受け入れ)居る。そしてあの声は響かない。


--------------------------------------------


年の始まりに奏でる詩 ~Nosaash oz d.n.~


was yant wa re vurumely elle kohiniku yeeel siance.

wee paks wa viss kurt leaff.

ag, mEtyYAy crown oz Nosaash/.


was ki wa nha ut maya dje spiritum.

fou yea ra re chanti rre ceku syast.


den, cUmYNl has re tictim rol gasar/.

fou i ga ene bautifal d.n. oz has. dngle, neen hiewi riura.


wee ki ga tasim cupla gidiu vurumely.

gAwYAn syalea xactin/.


was zweie gagis ruinie nafan crown.

fou jyel wa coall fari polon harr ftt enw fernia.

den, fou apea wa irs ceku. ag, na konla ther hynne.


  • Xで共有
  • Facebookで共有
  • はてなブックマークでブックマーク

作者を応援しよう!

ハートをクリックで、簡単に応援の気持ちを伝えられます。(ログインが必要です)

応援したユーザー

応援すると応援コメントも書けます

年の始まりに奏でる詩 ~Nosaash oz d.n.~ 片喰藤火 @touka_katabami

★で称える

この小説が面白かったら★をつけてください。おすすめレビューも書けます。

カクヨムを、もっと楽しもう

この小説のおすすめレビューを見る

この小説のタグ